Kol 2:7

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Kol 2:6 danach: Kol 2:8 | 👉 Zur Kapitelebene Kol 2 | 👉 Zum Kontext Kol 2.

Grundtexte

GNT Kol 2:7 ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ
REC Kol 2:7 ἐῤῥιζωμένοι +4492 καὶ +2532 ἐποικοδομούμενοι +2026 ἐν +1722 αὐτῷ +846, καὶ +2532 βεβαιούμενοι +950 ἐν +1722 τῇ +3588 πίστει +4102, καθὼς +2531 ἐδιδάχθητε +1321, περισσεύοντες +4052 ἐν +1722 αὐτῇ +846 ἐν +1722 εὐχαριστίᾳ +2169.

Übersetzungen

ELB Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und gefestigt im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, indem ihr überreich seid in Danksagung!
DBR Kol 2:7 als Gewurzeltwordene und Wohnerbautseiende in ihm und Bestätigtseiende in dem Treun, so, wie ihr gelehrt wurdet, als Um-und-um-Habende in Dank.
KNT Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in Ihm, stetig im Glauben, so wie ihr belehrt wurdet, darin überfließend in Dank.
ELO Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt in dem Glauben, so wie ihr gelehrt worden seid, überströmend in demselben mit Danksagung.
LUO Kol 2:7 und seid gewurzelt +4492 (+5772) und +2532 erbaut +2026 (+5746) in +1722 ihm +846 und +2532 fest +950 (+5746) im +1722 Glauben +4102, wie +2531 ihr gelehrt seid +1321 (+5681), und seid +4052 (+5723) in +1722 demselben +846 reichlich +1722 dankbar +2169.
PFL Kol 2:7 ein für allemal gewurzelt und ein- und aufgebaut werdend in Ihm und befestigt werdend durch den Glauben, gerade wie ihr gelehrt wurdet, überfließend in Gnadenfrohdank.
SCH Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und befestigt im Glauben, wie ihr gelehrt worden seid, und darin überfließend in Danksagung.
MNT Kol 2:7 verwurzelt +4492 und auferbaut +2026 in ihm und gefestigt +950 im Glauben, +4102 gleichwie ihr gelehrt +1321 wurdet, überfließend +4052 in Danksagung. +2169
HSN Kol 2:7 indem ihr in seiner Gemeinschaft51 verwurzelt und aufgebaut und im Glauben befestigt werdet, so wie ihr belehrt worden seid, mit überströmender Danksagung.
WEN Kol 2:7 gewurzelt und auferbaut in ihm und bestätigt im Glauben, so, wie ihr gelehrt wurdet, überfließend in Dank.
BWU Kol 2:7 als Verwurzelte und Auferbaute in ihm und als Befestigte im Vertrauen [auf Gott], so wie ihr belehrt worden seid, mit einer umfassenden [und überfliessenden] Dankbarkeit!!
BWZ Kol 2:7 als Verwurzleti und Uferbouti in ihm und als Befeschtigti im Vertraue [uf Gott], so wie ihr belehrt worde sind, mit äre umfassende [und überflüssende] Dankbarkeit.

Vers davor: Kol 2:6 danach: Kol 2:8
Zur Kapitelebene Kol 2
Zum Kontext Kol 2.

Erste Gedanken

Die Wurzel ist ein "Haltgeber", ein "Versorger" (mit Wasser und Nährstoffen) und ein "Wachstumsermöglicher"!

Was für ein unbeschreibliches Vorrecht ist es doch, dass wir im Vertrauen auf Christus, auf Sein Werk, Seine Erlösung und auf Seine Gnade bauen dürfen!

"Befestigt" kann man auch als "bestätigt" übersetzen. Als von Gott Bestätigte dürfen wir jetzt auch Befestigte sein.

Dankbarkeit könnte man wörtlich auch mit "Gute Gnade" übersetzen, die große Freude über eine empfangene und wunderbare Gnade zum Ausdruck bringt!

Unsere Dankbarkeit Gott gegenüber darf und soll jeden Bereich umfassen! Dadurch geben wir Gott die Ehre, und unsere Zufriedenheit darf ständig wachsen, trotz Leiden! Wenn unsere Dankbarkeit "überfließend" ist, dann ist sie mehr als nur voll; dann sprudelt sie aus der Quelle des Geliebt-Seins!


🔦 Stichworte*: §bauen, §befestigt, §Dankbarkeit,

Informationen

Fußnoten aus HSN

51 w. in ihm

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Wurzel = ein Symbol für Ursprung, Festigkeit Überrest (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks