Kla 1:8

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Kla 1:8 חֵטְא חָֽטְאָה יְרוּשָׁלִַם עַל־כֵּן לְנִידָה הָיָתָה כָּֽל־מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ כִּי־רָאוּ עֶרְוָתָהּ גַּם־הִיא נֶאֶנְחָה וַתָּשָׁב אָחֹֽור׃ ס

Übersetzungen

SEP Kla 1:8 ἁμαρτίαν ἥμαρτεν Ιερουσαλημ διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω

ELB Kla 1:8 Schwer gesündigt hat Jerusalem. Darum ist sie zum Gespött geworden; alle ihre Verehrer verachten sie, weil sie ihre Blöße gesehen haben. Sie selbst aber seufzt und wendet sich ab.
ELO Kla 1:8 Jerusalem hat schwer gesündigt, darum ist sie wie eine Unreine geworden; alle, die sie ehrten, verachten sie, weil sie ihre Blöße gesehen haben; auch sie selbst seufzt und wendet sich ab.
LUO Kla 1:8 Jerusalem +03389 hat sich +02399 versündigt +02398 (+08804); darum muß sie sein wie ein unrein +05206 Weib. Alle die sie ehrten +03513 (+08764), verschmähen sie jetzt +02107 (+08689), weil sie ihre Blöße +06172 sehen +07200 (+08804); sie aber seufzt +0584 (+08738) und hat sich +0268 abgewendet +07725 (+08799).
SCH Kla 1:8 Jerusalem hat schwer gesündigt; darum ist sie zum Abscheu geworden; alle ihre Verehrer verachten sie jetzt; denn sie haben ihre Blöße gesehen; auch sie selbst wendet sich seufzend ab.
TUR Kla 1:8 Versündigt hatte sich Jeruschalalim, ist drum zum Abscheu worden. Alldie sie geehrt, verachten sie, weil ihre Bölße sie sahen. Und sie auch stöhnt und kehrt sich ab.

Vers davor: Kla 1:7 --- Vers danach: Kla 1:9
Zur Kapitelebene Kla 1
Zum Kontext: Kla 1.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks