Jos 5:5

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jos 5:5 כִּֽי־מֻלִים הָיוּ כָּל־הָעָם הַיֹּֽצְאִים וְכָל־הָעָם הַיִּלֹּדִים בַּמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתָם מִמִּצְרַיִם לֹא־מָֽלוּ׃

Übersetzungen

SEP Jos 5:5 πάντας τούτους περιέτεμεν Ἰησοῦς

ELB Jos 5:5 Denn das ganze Volk, das auszog, war beschnitten gewesen; aber das ganze Volk, das in der Wüste unterwegs bei ihrem Auszug aus Ägypten geboren worden war, hatte man nicht beschnitten.
ELO Jos 5:5 Denn das ganze Volk, welches auszog, war beschnitten; aber das ganze Volk, das in der Wüste geboren war, auf dem Wege, als sie aus Ägypten zogen, hatte man nicht beschnitten.
LUO Jos 5:5 Denn +03588 alles +03605 Volk +05971, das auszog +03318 (+08802) war +01961 (+08804) beschnitten +04135 (+08803); aber alles +03605 Volk +05971, das +03209 +00 in der Wüste +04057 geboren war +03209, auf dem Wege +01870, da sie aus +04480 Ägypten +04714 zogen +03318 (+08800), das war nicht +03808 beschnitten +04135 (+08804).
SCH Jos 5:5 Das ganze Volk, das auszog, war zwar beschnitten; aber alles Volk, das in der Wüste auf dem Wege geboren war, nach dem Auszug aus Ägypten, war nicht beschnitten.
PFL Jos 5:5 Denn Beschnittene waren sie, alles Volk, die Ausziehenden; aber alles Volk, die in der Wüste geboren wurden auf dem Wege bei und seit ihrem Auszug aus Ägypten, hatten sie nicht beschnitten.
TUR Jos 5:5 Denn beschnitten waren sie, alles Volk, das auszog; aber alles Volk, das in der Wüste geboren worden, auf dem Weg, bei ihrem Auszug aus Mizraim, die hatte man nicht beschnitten.

Vers davor: Jos 5:4 --- Vers danach: Jos 5:6
Zur Kapitelebene Jos 5
Zum Kontext: Jos 5.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks