Joh 8:22
Vers davor: Joh 8:21 --- Vers danach: Joh 8:23 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 8 👉 Zum Kontext: Joh 8.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 8:22 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτόν ὅτι λέγει ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν
REC Joh 8:22 Ἔλεγον +3004 οὖν +3767 οἱ +3588 Ἰουδαῖοι +2453, Μήτι +3385 ἀποκτενεῖ +615 ἑαυτὸν +1438, ὅτι +3754 λέγει +3004, Ὅπου +3699 ἐγὼ +1473 ὑπάγω +5217, ὑμεῖς +5210 οὐ +3756 δύνασθε +1410 ἐλθεῖν +2064;
Übersetzungen
ELB Joh 8:22 Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, könnt [ihr] nicht hinkommen?
KNT Joh 8:22 Die Juden sagten daher: Er wird Sich doch nicht etwa Selbst töten wollen, weil Er sagt: Wohin Ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen?
ELO Joh 8:22 Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst töten, daß er spricht: Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen? -
LUO Joh 8:22 Da +3767 sprachen +3004 (+5707) die Juden +2453: Will er sich denn selbst +1438 töten +3385 +615 (+5692), daß +3754 er spricht +3004 (+5719): Wohin +3699 ich +1473 gehe +5217 (+5719), da +5210 könnet +3756 +1410 (+5736) ihr nicht hin kommen +2064 (+5629)?
PFL Joh 8:22 Sagten nun die Juden: Wird Er denn etwa gar selbst sich töten, weil er sagt: wo [ich] hingehe, vermögt ihr nicht hinzugelangen?
SCH Joh 8:22 Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst töten, daß er spricht: Wohin ich gehe, dahin könnt ihr nicht kommen?
MNT Joh 8:22 (Es) sagten +3004 nun die Judaier: +2453 Doch nicht etwa töten +615 wird er sich, weil er sagt: +3004 Wohin ich fortgehe, +5217 könnt +1410 ihr nicht (hin)kommen +2064?
HSN Joh 8:22 Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst umbringen, weil er sagt: "Wohin ich gehe, [dahin] könnt ihr nicht kommen"?
WEN Joh 8:22 Daher sagten die Juden: Er bringt sich doch nicht etwa selbst um, da er sagt: Wohin ich weggehe, vermögt ihr nicht hinzukommen?
Vers davor: Joh 8:21 --- Vers danach: Joh 8:23
Zur Kapitelebene Joh 8
Zum Kontext: Joh 8.