Joh 4:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Joh 4:19 --- Vers danach: Joh 4:21 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 4 | 👉 Zum Kontext: Joh 4.

Grundtexte

GNT Joh 4:20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν δεῖ
REC Joh 4:20 οἱ +3588 πατέρες +3962 ἡμῶν +2257 ἐν +1722 τούτῳ +5129 τῷ +3588 ὄρει +3735 προσεκύνησαν +4352, καὶ +2532 ὑμεῖς +5210 λέγετε +3004 ὅτι +3754 ἐν +1722 Ἱεροσολύμοις +2414 ἐστὶν +2076+3588 τόπος +5117, ὅπου +3699 δεῖ +1163 προσκυνεῖν +4352.

Übersetzungen

ELB Joh 4:20 Unsere Väter haben auf diesem Berg angebetet, und [ihr] sagt, daß in Jerusalem der Ort sei, wo man anbeten müsse.
KNT Joh 4:20 Unsere Väter beteten auf diesem Berg an, doch ihr sagt: In Jerusalem ist die Stätte, wo man anbeten muß!
ELO Joh 4:20 Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr saget, daß in Jerusalem der Ort sei, wo man anbeten müsse.
LUO Joh 4:20 Unsere +2257 Väter +3962 haben auf +1722 diesem +5129 Berge +3735 angebetet +4352 (+5656), und +2532 ihr +5210 sagt +3004 (+5719), +3754 zu +1722 Jerusalem +2414 sei +2076 (+5748) die Stätte +5117, da +3699 man +1163 (+5748) anbeten +4352 (+5721) solle.
PFL Joh 4:20 Unsre Väter - auf diesem Berge beteten sie, die Erde küssend, an; und [ihr] sagt, in Jerusalem sei der Ort, allwo anzubeten nötig sei.
SCH Joh 4:20 Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet; und ihr sagt, zu Jerusalem sei der Ort, wo man anbeten solle.
MNT Joh 4:20 Unsere Väter +3962 beteten +4352 an +4352 auf diesem Berg +3735; und ihr sagt: +3004 In Hierosolyma +2414 ist der Ort, +5117 wo man anbeten +4352 muß. +1163
HSN Joh 4:20 Unsere Vater haben auf diesem Berg [Gott] angebetet17 , doch ihr [Juden] sagt, dass in Jerusalem der Ort sei, wo man anbeten muss.
WEN Joh 4:20 Unsere Väter beteten in diesem Berggebiet an, und ihr sagt, dass in Jerusalem der Ort ist, wo es nötig ist, anzubeten.

Vers davor: Joh 4:19 --- Vers danach: Joh 4:21
Zur Kapitelebene Joh 4
Zum Kontext: Joh 4.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

17 Die Frau wechselt schnell das Thema, vom Persönlichen weg zu einer religiösen "Sachfrage". Dabei mag sie mit der Hand auf den Berg Garizim gedeutet haben.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Eine herrliche Selbstoffenbarung Jesu (Joh 4:4-30) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks