Joh 21:15

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Joh 21:14 --- Vers danach: Joh 21:16 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 21 | 👉 Zum Kontext: Joh 21.

Grundtexte

GNT Joh 21:15 ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με πλέον τούτων λέγει αὐτῷ ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ βόσκε τὰ ἀρνία μου
REC Joh 21:15 Ὅτε +3753 οὖν +3767 ἠρίστησαν +709, λέγει +3004 τῷ +3588 Σίμωνι +4613 Πέτρῳ +4074+3588 Ἰησοῦς +2424, Σίμων +4613 Ἰωνᾶ +2495, ἀγαπᾷς +25 με +3165 πλεῖον +4119 τούτων +5130 +5130; Λέγει +3004 αὐτῷ +846, Ναὶ +3483 Κύριε +2962 σὺ +4771 οἶδας +1492 ὅτι +3754 φιλῶ +5368 σε +4571. Λέγει +3004 αὐτῷ +846, Βόσκε +1006 τὰ +3588 ἀρνία +721 μου +3450.

Übersetzungen

ELB Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!
KNT Joh 21:15 Als sie nun das Frühmahl eingenommen hatten, sagte Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn des Johannes, liebst Du Mich mehr als diese? Er antwortete Ihm: Ja, Herr, Du weißt, daß ich Dich lieb habe. Da sagte Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein!
ELO Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn Jonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein.
LUO Joh 21:15 Da +3767 sie nun +3753 das Mahl gehalten hatten +709 (+5656), spricht +3004 (+5719) Jesus +2424 zu Simon +4613 Petrus +4074: Simon +4613 Jona +2495, hast du mich +3165 lieber +25 (+5719) +4119, denn mich diese +5130 haben? Er spricht +3004 (+5719) zu ihm +846: Ja +3483, HERR +2962, du +4771 weißt +1492 (+5758), daß +3754 ich dich +4571 lieb habe +5368 (+5719). Spricht +3004 (+5719) er zu ihm +846: Weide +1006 (+5720) meine +3450 Lämmer +721!
PFL Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht zu Simon Petrus Jesus: Simon, des Johannes Sohn, liebst du opferfähig Mich mehr als diese? Sagt er zu Ihm: Ja, Herr, D u weißt, daß ich wie ein Freund hange an Dir. Spricht Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein.
SCH Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe! Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer!
MNT Joh 21:15 Als sie nun frühstückten, +709 sagt +3004 dem Simon +4613 Petros +4074 Jesus: +2424 Simon +4613 (des) Johannes, +2491 liebst +25 du mich mehr als diese? Er sagt +3004 ihm: Ja, Herr, +2962 du weißt, +1492 daß ich dich liebe. +5368 Er sagt +3004 ihm: Weide +1006 meine Lämmer! +721
HSN Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, sagt Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr, als diese [es tun]42? Er antwortet ihm: Ja, Herr, du selbst weißt, dass ich dich liebe wie einen Freund! Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmer43!
WEN Joh 21:15 Da sie nun frühstückten, sagt Jesus zu Simon Petros: Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er sagt zu ihm: Ja, Herr, du nimmst wahr, dass ich dich wie einen Freund liebe. Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmlein!

Vers davor: Joh 21:14 --- Vers danach: Joh 21:16
Zur Kapitelebene Joh 21
Zum Kontext: Joh 21.

Erste Gedanken

- Siehe Das letzte Gespräch Jesu mit Petrus (Joh 21:15-23)

Informationen

Parallelstellen

Fußnoten aus HSN

42 Für "lieben" steht in Joh 21:15-16 "agapan", für "lieben wie einen Freund" "philein" (vgl. Joh 11:5 mit Anm. 7). - Der dreimaligen Verleugnung des Petrus entspricht die dreimalige Frage Jesu. - Statt "Simon, (Sohn) des Johannes" steht in anderen griech. Handschriften in Joh 21:15-17: "Simon, (Sohn) des Jona" (vgl. Mt 16:17).
43 o. Lämmlein, Schäflein

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Lamm = ein Symbol für stellvertretendes Sühneopfer, Unschuld, Reinheit (A. Heller)
- Weide = ein Symbol für Erquickung, Versorgung (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks