Joh 18:30
Vers davor: Joh 18:29 --- Vers danach: Joh 18:31 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 18 | 👉 Zum Kontext: Joh 18.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 18:30 ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ εἰ μὴ ἦν οὗτος κακὸν ποιῶν οὐκ ἄν σοι παρεδώκαμεν αὐτόν
REC Joh 18:30 Ἀπεκρίθησαν +611 καὶ +2532 εἶπον +2036 αὐτῷ +846, Εἰ +1487 μὴ +3361 ἦν +2258 οὗτος +3778 κακοποιὸς +2555, οὐκ +3756 ἄν +302 σοι +4671 παρεδώκαμεν +3860 αὐτόν +846.
Übersetzungen
ELB Joh 18:30 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wenn dieser nicht ein Übeltäter wäre, würden wir ihn dir nicht überliefert haben.
KNT Joh 18:30 Sie antworteten ihm: Wenn dieser nichts übles getan hätte, würden wir Ihn dir nicht überantworten!
ELO Joh 18:30 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wenn dieser nicht ein Übeltäter wäre, würden wir ihn dir nicht überliefert haben.
LUO Joh 18:30 Sie antworteten +611 (+5662) und +2532 sprachen +2036 (+5627) zu ihm +846: Wäre +2258 (+5713) dieser +3778 nicht +1508 ein Übeltäter +2555, wir hätten +302 dir +4671 ihn +846 nicht +3756 überantwortet +3860 (+5656).
PFL Joh 18:30 Antworteten sie und sagten ihm: Wäre dieser nicht ein Bösestuer, nicht hätten wir dir ihn übergeben.
SCH Joh 18:30 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wäre er kein Übeltäter, so hätten wir ihn dir nicht überantwortet!
MNT Joh 18:30 Sie antworteten +611 und sprachen +3004 zu ihm: Wenn nicht wäre dieser ein Schlechtes +2556 Tuender, +4160 nicht hätten wir ihn dir übergeben. +3860
HSN Joh 18:30 Sie antworteten ihm: Wenn dieser nicht ein Übeltäter wäre53, hätten wir ihn dir nicht übergeben!
WEN Joh 18:30 Sie antworteten und sagten zu ihm: Wenn dieser nicht ein Übeltuender wäre, hätten wir ihn dir nicht überliefert.
Vers davor: Joh 18:29 --- Vers danach: Joh 18:31
Zur Kapitelebene Joh 18
Zum Kontext: Joh 18.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
53 w. einer, der Böses (Unrechtes, Übles) tut