Joh 11:6
Vers davor: Joh 11:5 --- Vers danach: Joh 11:7 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 11 | 👉 Zum Kontext: Joh 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 11:6 ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας·
REC Joh 11:6 ὡς +5613 οὖν +3767 ἤκουσεν +191 ὅτι +3754 ἀσθενεῖ +770, τότε +5119 μὲν +3303 ἔμεινεν +3306 ἐν +1722 ᾧ +3739 ἦν +2258 τόπῳ +5117 δύο +1417 ἡμέρας +2250,
Übersetzungen
ELB Joh 11:6 Als er nun hörte, daß er krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
KNT Joh 11:6 Als Er nun hörte, daß Er krank und schwach sei, da blieb Er noch zwei Tage an dem Ort, an dem Er war.
ELO Joh 11:6 Als er nun hörte, daß er krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Orte, wo er war.
LUO Joh 11:6 Als +5613 er nun +3767 hörte +191 (+5656), daß +3754 er krank war +770 (+5719), blieb er +3306 (+5656) zwei +1417 Tage +2250 +5119 +3303 an +1722 dem Ort +5117, da +3739 er war +2258 (+5713).
PFL Joh 11:6 Wie Er nun gehört hatte, daß er schwach sei, alsdann blieb Er zwar an dem Orte, wo Er war, zwei weitere Tage.
SCH Joh 11:6 Als er nun hörte, daß jener krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Orte, wo er war.
MNT Joh 11:6 Wie er nun hörte, +191 daß er krank +770 sei, +770 da blieb +3306 er (noch) an (dem) Ort, +5117 wo er war, zwei +1417 Tage, +2250
HSN Joh 11:6 Als er nun hörte, dass er krank sei, da blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
WEN Joh 11:6 Als er nun hörte, dass er schwach ist, blieb er dann noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Vers davor: Joh 11:5 --- Vers danach: Joh 11:7
Zur Kapitelebene Joh 11
Zum Kontext: Joh 11.