Jes 43:17
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jes 43:17 הַמֹּוצִיא רֶֽכֶב־וָסוּס חַיִל וְעִזּוּז יַחְדָּו יִשְׁכְּבוּ בַּל־יָקוּמוּ דָּעֲכוּ כַּפִּשְׁתָּה כָבֽוּ׃
Übersetzungen
SEP Jes 43:17 ὁ ἐξαγαγὼν ἅρματα καὶ ἵππον καὶ ὄχλον ἰσχυρόν ἀλλὰ ἐκοιμήθησαν καὶ οὐκ ἀναστήσονται ἐσβέσθησαν ὡς λίνον ἐσβεσμένον
ELB Jes 43:17 der ausziehen läßt Wagen und Pferd, Heer und Held - zusammen liegen sie da, stehen nicht wieder auf; sie sind erloschen, verglommen wie ein Docht -:
ELO Jes 43:17 der ausziehen läßt Wagen und Roß, Heer und Held, zusammen liegen sie da, stehen nicht wieder auf; sie sind erloschen, verglommen wie ein Docht: -
LUO Jes 43:17 der ausziehen +03318 (+08688) läßt Wagen +07393 und Roß +05483, Heer +02428 und Macht +05808, daß sie auf einem Haufen +03162 daliegen +07901 (+08799) und nicht aufstehen +06965 (+08799), daß sie verlöschen +01846 (+08804), wie ein Docht +06594 verlischt +03518 (+08804):
SCH Jes 43:17 der Wagen und Rosse ausziehen ließ, Heer und Macht (da liegen sie allzumal, stehen nicht mehr auf, sind erloschen, wie ein Docht verglommen).
KAT Jes 43:17 der ausziehen ließ Streitwagen und Rosse, Heerscharen zusammen mit den Mächtigen: Lieben sollen sie am Boden und nimmer sich aufrichten können! Ausgelöscht sollen sie sein, wie Flachsdocht erloschen!
HSA Jes 43:17 der ausziehen ließ Wagen und Rosse, Heer und Streitmacht – zusammen liegen sie da (und) stehen nichtmehr auf, erloschen, verglommen wie ein Docht.
PFL Jes 43:17 Der herausführte Wagen und Ross, Heer und Streitmacht, zumal werden sie liegen, nimmer aufstehen, sie erloschen, wie der Docht sind sie verglommen.
TUR Jes 43:17 herausführt' Wagen und Ross, Heermacht und Streitkraft. Zusammen lagen sie, stehn nimmer auf, sie waren ausgelöscht, wie Docht verglommen.
Vers davor: Jes 43:16 --- Vers danach: Jes 43:18
Zur Kapitelebene Jes 43
Zum Kontext Jes 43.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Jahwe ist Israels Schöpfer, Erlöser, Beistand und Befreier - Jes 43:1-21 (H.Schumacher)