Jer 6:26

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jer 6:26 בַּת־עַמִּי חִגְרִי־שָׂק וְהִתְפַּלְּשִׁי בָאֵפֶר אֵבֶל יָחִיד עֲשִׂי לָךְ מִסְפַּד תַּמְרוּרִים כִּי פִתְאֹם יָבֹא הַשֹּׁדֵד עָלֵֽינוּ׃

Übersetzungen

SEP Jer 6:26 θύγατερ λαοῦ μου περίζωσαι σάκκον κατάπασαι ἐν σποδῷ πένθος ἀγαπητοῦ ποίησαι σεαυτῇ κοπετὸν οἰκτρόν ὅτι ἐξαίφνης ἥξει ταλαιπωρία ἐφ᾽ ὑμᾶς

ELB Jer 6:26 Tochter meines Volkes, gürte dir Sacktuch um und wälze dich in Asche, trauere wie um den einzigen Sohn! Stimme bittere Klage an! Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.
ELO Jer 6:26 Tochter meines Volkes, gürte dir Sacktuch um und wälze dich in der Asche, trauere wie um den Eingeborenen, führe bittere Klage! Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.
LUO Jer 6:26 O Tochter +01323 meines Volks +05971, zieh +02296 (+08798) Säcke +08242 an und lege dich +06428 (+08690) in Asche +0665; trage +06213 (+08798) Leid +060 wie um einen einzigen +03173 Sohn +08563 +00 und klage +08563 wie die, so hoch betrübt sind +04553! denn der Verderber +07703 (+08802) kommt +0935 +00 über uns +0935 (+08799) plötzlich +06597.
SCH Jer 6:26 Gürte einen Sack um dich, o Tochter meines Volkes, und wälze dich in der Asche; traure wie um einen einzigen Sohn, halte bittere Klage! Denn plötzlich wird der Verwüster über uns kommen.
TUR Jer 6:26 Mein Volk, gürte Sackzeug und wälz dich in Asche, rüst Trauer um den Einzgen dir, ein bitteres Klagen! Denn plötzlich wird kommen der Plündrer an uns!

Vers davor: Jer 6:25 --- Vers danach: Jer 6:27
Zur Kapitelebene Jer 6
Zum Kontext Jer 6.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Asche = ein Symbol für Wertlosigkeit, Trauer, Vergänglichkeit (H. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks