Hi 27:22

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hi 27:22 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדֹו בָּרֹוחַ יִבְרָֽח׃

Übersetzungen

SEP Hi 27:22 καὶ ἐπιρρίψει ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ οὐ φείσεται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ φυγῇ φεύξεται

ELB Hi 27:22 Er stürzt sich auf ihn ohne Schonung; vor seiner Gewalt will er flüchtend entfliehen.
ELO Hi 27:22 Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
LUO Hi 27:22 Er wird solches über +05921 ihn führen +07993 (+08686) und wird sein nicht +03808 schonen +02550 (+08799); vor +04480 seiner Hand +03027 muß er fliehen und wieder +01272 (+08800) fliehen +01272 (+08799).
SCH Hi 27:22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
HSA Hi 27:22 Er (nämlich Gott) schleudert (Geschosse) auf ihn ohne Schonung; Seiner Hand will er um jeden Preis entfliehen (wörtlich: weil er ein Entfliehen fliehen).
PFL Hi 27:22 Er schießt auf Ihn, und nicht schont Er; vor seiner Hand möchte er fliehend entfliehen.
TUR Hi 27:22 Er wirft es fort von sich, schont seiner nicht, aus seiner Hand flieht es hinweg.

Vers davor: Hi 27:21 --- Vers danach: Hi 27:23
Zur Kapitelebene Hi 27
Zum Kontext Hi 27.

Informationen

Erklärung aus HSA

- Erster Teil der Rede Hiobs - Hi 27:1-23 (H.Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks