Hi 22:9
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 22:9 אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּֽא׃
Übersetzungen
SEP Hi 22:9 χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας
ELB Hi 22:9 Die Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt, und die Arme der Waisen sind zerschlagen.
ELO Hi 22:9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
LUO Hi 22:9 die Witwen +0490 hast du leer +07387 lassen gehen +07971 (+08765) und die Arme +02220 der Waisen +03490 zerbrochen +01792 (+08792).
SCH Hi 22:9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
HSA Hi 22:9 Witwen schicktest du fort mit leeren Händen und der Waisen Arme wurden zermalmt.
PFL Hi 22:9 Witwen schicktest du leer weg, und die Arme von Waisen - das wird niedergehalten.
TUR Hi 22:9 Die Witwen jagst du leer fort, der Waisen Arme schlägt man nieder.
Vers davor: Hi 22:8 --- Vers danach: Hi 22:10
Zur Kapitelebene Hi 22
Zum Kontext Hi 22.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Dritte Rede des Elifas - Hi 22:1-30 (H.Schumacher)
Erklärung aus TUR
46 Hi 22:2-11 bringt, in der Freundesrede, nicht nur als Zitat Worte Hiobs, denen besonders in Hi 22:21 ausdrücklich widersprochen wird, sondern, innerhalb dieses Zitates selbst in Hi 22:5ff, eine warnende Zurechtweisung des Sünders (nicht Hiobs!), die Gott an diesen richten sollte, aber, nach Hiob, nicht an ihn richtet: "Ist deine Schlechtigkeit doch groß, und ohne Ende deine Sünde" etc.- Beachte die grundsätzlich neue Auffassung von Hi 22:15.
siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)