Eph 4:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Eph 4:26  ---  Vers danach: Eph 4:28 | 👉 Zur Kapitelebene Eph 4 | 👉 Zum Kontext Eph 4.

Grundtexte

GNT Eph 4:27 μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ
REC Eph 4:27 μήτε +3383 δίδοτε +1325 τόπον +5117 τῷ +3588 διαβόλῳ +1228.

Übersetzungen

ELB Eph 4:27 und gebt dem Teufel keinen Raum!
KNT Eph 4:27 Und gebt dem Widerwirker keinen Raum!
ELO Eph 4:27 und gebet nicht Raum dem Teufel.
LUO Eph 4:27 Gebet auch +1325 (+5720) nicht +3383 Raum +5117 dem Lästerer +1228.
PFL Eph 4:27 und gebt nicht Aufenthaltsraum dem Zerwürfniserschaffer.
SCH Eph 4:27 Gebet auch nicht Raum dem Teufel!
MNT Eph 4:27 und gebt +1325 nicht Platz +5117 dem Teufel! +1228
HSN Eph 4:27 und gebt dem Teufel29 keinen Raum!
WEN Eph 4:27 und gebt dem DIABOLOS keinen Aufenthalts-Ort.

Vers davor: Eph 4:26  ---  Vers danach: Eph 4:28
Zur Kapitelebene Eph 4
Zum Kontext Eph 4.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

29 o. Verleumder. Mit "diabolos" kann wie in Mt 4:1 - Mt 13:39 - Joh 8:44 - Apg 13:10 - Eph 6:11 - 1Petr 5:8 - Offb 12:9 u.a. der Teufel gemeint sein, aber auch wie in 2Tim 3;3 - Tit 2:3 ein verleumderischer Mensch.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks