Apg 8:38

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 8:38 καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν
REC Apg 8:38 Καὶ +2532 ἐκέλευσε +2753 στῆναι +2476 τὸ +3588 ἅρμα +716, καὶ +2532 κατέβησαν +2597 ἀμφότεροι +297 εἰς +1519 τὸ +3588 ὕδωρ +5204, ὅ +3588, τε +5037 Φίλιππος +5376 καὶ +2532+3588 εὐνοῦχος +2135, καὶ +2532 ἐβάπτισεν +907 αὐτόν +846.

Übersetzungen

ELB Apg 8:38 Und er befahl, den Wagen anzuhalten. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl Philippus als auch der Kämmerer; und er taufte ihn.
KNT Apg 8:38 Und er befahl, daß der Wagen stehenbleibe; dann stiegen beide, Philippus wie auch der Verschnittene, in das Wasser hinab, und er taufte ihn.
ELO Apg 8:38 Und er hieß den Wagen halten. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl Philippus als der Kämmerer; und er taufte ihn.
LUO Apg 8:38 Und +2532 er hieß +2753 (+5656) den Wagen +716 halten +2476 (+5629), und +2532 stiegen hinab +2597 (+5627) in +1519 das Wasser +5204 beide +297 +5037, Philippus +5376 und +2532 der Kämmerer +2135, und +2532 er taufte +907 (+5656) ihn +846.
PFL Apg 8:38 Und er befahl, daß stehe der Wagen, und hinab stiegen beide in das Wasser, sowohl Philippus als der Eunuch, und jener taufte diesen.
SCH Apg 8:38 Und er hieß den Wagen anhalten, und sie stiegen beide in das Wasser hinab, Philippus und der Kämmerer, und er taufte ihn.
MNT Apg 8:38 Und er befahl, +2753 daß stehenbleibe +2476 der Wagen, +716 und hinabstiegen +2597 beide +297 ins Wasser, +5204 Philippos +5376 und der Eunuch, +2135 und er taufte +907 ihn.
HSN Apg 8:38 Und er ließ den Wagen anhalten und sie stiegen beide ins Wasser hinab, sowohl Philippus als auch der Hofbeamte31,und er taufte ihn.
WEN Apg 8:38 Und er befahl, dass der Wagen stehenbleibe. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl Philippos als auch der Eunuch, und er taufte ihn.

Vers davor: Apg 8:37 danach: Apg 8:39
Zur Kapitelebene Apg 8
Zum Kontext: Apg 8.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

31 w. „Eunuch“ (Verschnittener, Kastrat). Hofbeamte von Königinnen waren in der Regel Verschnittene. Im weiteren Sinn bezeichnet das Wort überhaupt Männer hoher Stellung am Hofe.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks