Apg 2:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 2:5 danach: Apg 2:7 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 2 | 👉 Zum Kontext: Apg 2.

Grundtexte

GNT Apg 2:6 γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν
REC Apg 2:6 γενομένης +1096 δὲ +1161 τῆς +3588 φωνῆς +5456 ταύτης +3778, συνῆλθε +4905 τὸ +3588 πλῆθος +4128, καὶ +2532 συνεχύθη +4797, ὅτι +3754 ἤκουον +191 εἷς +1520 ἕκαστος +1538 τῇ +3588 ἰδίᾳ +2398 διαλέκτῳ +1258 λαλούντων +2980 αὐτῶν +846.

Übersetzungen

ELB Apg 2:6 Als aber dieses Geräusch entstand, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne sie in seiner eigenen Mundart reden hörte.
KNT Apg 2:6 Als nun dieses Rauschen geschah, kam die Menge zusammen und war in Verwirrung, weil jeder einzelne sie in seiner eigenen Mundart sprechen hörte.
ELO Apg 2:6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte.
LUO Apg 2:6 Da nun +1161 diese +5026 Stimme +5456 geschah +1096 (+5637), kam +4905 (+5627) die Menge +4128 zusammen +4905 +0 und +2532 wurden bestürzt +4797 (+5681); denn +3754 es hörte +191 (+5707) ein jeglicher +1538 +1520, daß sie +846 mit seiner +2398 Sprache +1258 redeten +2980 (+5723).
PFL Apg 2:6 Als aber geschehen war diese Stimme, kam zusammen die Menge und wurde verwirrt, weil sie, jeder einzelne, sie in seiner eigenen Mundart reden hörten.
SCH Apg 2:6 Da aber dieses Getöse entstand, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt; denn jeder hörte sie in seiner eigenen Sprache reden.
MNT Apg 2:6 Als aber entstand +1096 diese Stimme, +5456 zusammenkam +4905 die Menge, +4128 und sie wurde verwirrt, +4797 weil sie hörten +191 ein +1520 jeder +1538 in der eigenen +2398 Sprache +1258 sie redend. +2980
HSN Apg 2:6 Als nun dieses Geräusch entstand43, lief die Menge zusammen und war ganz verwirrt44, denn ein jeder hörte sie45 in seiner eigenen Sprache reden46,
WEN Apg 2:6 Als aber diese Stimme entstand, kam die Menge zusammen und wurde verwirrt, da ein jeder sie in dem eigenen Dialekt sprechen hörte.

Vers davor: Apg 2:5 danach: Apg 2:7
Zur Kapitelebene Apg 2
Zum Kontext: Apg 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

43 o. diese Stimme geschah. Gemeint ist entweder das Brausen (Apg 2:2) o. ein lautes Reden, Stimmengewirr.
44 o. bestürzt, fassungslos, durcheinander
45 die Jünger o. Schüler Jesu
46 o. Mundart („Dialekt“). Zu dem Wunder des Zungenredens tritt noch ein Hörwunder (Wunder des Verstehens).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Pfingsten als Verheißungs-Anfang (Apg 2:1-13) (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks