Apg 27:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 27:26 danach: Apg 27:28 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:27 ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν
REC Apg 27:27 Ὡς +5613 δὲ +1161 τεσσαρεσκαιδεκάτη +5065 νὺξ +3571 ἐγένετο +1096, διαφερομένων +1308 ἡμῶν +2257 ἐν +1722 τῷ +3588 Ἀδρίᾳ +99 κατὰ +2596 μέσον +3319 τῆς +3588 νυκτὸς +3571, ὑπενόουν +5282 οἱ +3588 ναῦται +3492 προσάγειν +4317 τινὰ +5100 αὑτοῖς +846 χώραν +5561

Übersetzungen

ELB Apg 27:27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war und wir im Adriatischen Meer umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen Land näherte.
KNT Apg 27:27 Als dann die vierzehnte Nacht hereinbrach, seit wir in der Adria trieben, mutmaßten die Seeleute um Mitternacht, daß sich ihnen irgendein Land nähere.
ELO Apg 27:27 Als aber die vierzehnte Nacht gekommen war, und wir in dem Adriatischen Meere umhertrieben, meinten gegen Mitternacht die Matrosen, daß sich ihnen ein Land nahe.
LUO Apg 27:27 Da +5613 aber +1161 die vierzehnte +5065 Nacht +3571 kam +1096 (+5633), daß +2257 wir im +1722 Adria-Meer +99 fuhren +1308 (+5746), um +2596 die Mitternacht +3319 +3571, wähnten +5282 (+5707) die Schiffsleute +3492, sie +846 kämen +4317 +0 etwa an +4317 (+5721) ein +5100 Land +5561.
PFL Apg 27:27 Als aber die vierzehnte Nacht eingetreten war, seit wir in der Adria durch die Wogen hindurch getrieben wurden, vermuteten um Mitternacht die Schiffsleute, daß sich ihnen nähere irgend ein Land.
SCH Apg 27:27 Als nun die vierzehnte Nacht kam, seitdem wir auf dem Adriatischen Meere umhergetrieben wurden, vermuteten die Schiffsleute um Mitternacht, daß sich ihnen Land nähere.
MNT Apg 27:27 Als aber (die) vierzehnte +5065 Nacht +3571 kam, +1096 seit wir umhertrieben +1308 in der Adria, +99 vermuteten +5282 um Mitternacht +3319 +3571 die Seeleute, +3492 daß sich +4317 ihnen ein Land +5561 nähere. +4317
HSN Apg 27:27 Als aber die vierzehnte Nacht kam, seit wir in der Adria dahintrieben, gelangten die Seeleute um Mitternacht zu der Vermutung38, es komme Land auf sie zu.
WEN Apg 27:27 Als aber die vierzehnte Nacht geworden war, seit wir im Adriatischen Meer umhergetrieben wurden, vermuteten gegen Mitte der Nacht die Seeleute, dass sich ihnen irgendeine Küstenregion näherte.

Vers davor: Apg 27:26 danach: Apg 27:28
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

38 Das Wort „hyponoeo“ kann bedeuten: ahnen, argwöhnen, einen Verdacht haben, aus einer Vermutung einen Schluss ziehen. Aus einer schwachen Vermutung der Seeleute wurde allmählich eine feste Auffassung.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks