Apg 27:16

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 27:15 danach: Apg 27:17 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:16 νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης
REC Apg 27:16 νησίον +3519 δέ +1161 τι +5100 ὑποδραμόντες +5295 καλούμενον +2564 Κλαύδην +2802, μόλις +3433 ἰσχύσαμεν +2480 περικρατεῖς +4031 γενέσθαι +1096 τῆς +3588 σκάφης +4627,

Übersetzungen

ELB Apg 27:16 Als wir aber unter einer kleinen Insel, Kauda genannt, hinliefen, konnten wir kaum des Rettungsbootes mächtig werden.
KNT Apg 27:16 Als wir unter den Schutz eines Inselchens liefen, das Kauda heißt, vermochten wir nur mit Mühe, von dem nachgeschleppten Beiboot Abstand zu halten,
ELO Apg 27:16 Als wir aber unter einer gewissen kleinen Insel, Klauda genannt, hinliefen, vermochten wir kaum des Bootes mächtig zu werden.
LUO Apg 27:16 Wir kamen +5295 (+5631) aber +1161 an eine +5100 Insel +3519, die heißt +2564 (+5746) Klauda +2802; da konnten wir +2480 (+5656) kaum +3433 den Kahn +4627 ergreifen +1096 (+5635) +4031.
PFL Apg 27:16 Als wir aber einer kleinen Insel namens Klaudia nahe gekommen waren, vermochten wir kaum, Herr zu werden des Rettungsbootes;
SCH Apg 27:16 Als wir aber an einer kleinen Insel, Klauda genannt, vorbeifuhren, vermochten wir kaum das Boot zu meistern, welches man emporzog, weil man es nötig hatte, um das Schiff zu unterbinden;
MNT Apg 27:16 Unter einem Inselchen +3519 aber entlangfahrend, +5295 Kauda +2802 gerufen, +2564 vermochten +2480 wir kaum uns +4031 +1096 zu bemächtigen +4031 +1096 des Rettungsbootes, +4627
HSN Apg 27:16 Im Schutz22 einer kleinen Insel namens Kauda23 fahrend konnten wir [nur] mit Mühe das Rettungsboot in [unsere] Gewalt bekommen24.
WEN Apg 27:16 Als wir aber unter dem Windschatten eines Inselchens, Kauda genannt, segelten, waren wir kaum stark genug, des Rettungsbootes mächtig zu werden,

Vers davor: Apg 27:15 danach: Apg 27:17
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

22 o. Windschatten
23 nach anderer Lesart: Klauda
24 das vom Sturm aufs Schiff geschleudert zu werden o. aber zu sinken drohte

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks