Apg 23:22
Vers davor: Apg 23:21 danach: Apg 23:23 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 23 | 👉 Zum Kontext: Apg 23.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 23:22 ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίσκον παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με
REC Apg 23:22 Ὁ +3588 μὲν +3303 οὖν +3767 χιλίαρχος +5506 ἀπέλυσε +630 τὸν +3588 νεανίαν +3494, παραγγείλας +3853, μηδενὶ +3367 ἐκλαλῆσαι +1583, ὅτι +3754 ταῦτα +5023 ἐνεφάνισας +1718 πρός +4314 με +3165.
Übersetzungen
ELB Apg 23:22 Der Oberste nun entließ den jungen Mann und befahl [ihm]: Sage niemandem, daß du mir dies mitgeteilt hast!
KNT Apg 23:22 Dann entließ der Oberst den jungen Mann und wies ihn an, niemandem auszuplaudern, daß du mir dies offenbart hast.
ELO Apg 23:22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast.
LUO Apg 23:22 Da +3303 +3767 ließ +630 (+5656) der Oberhauptmann +5506 den Jüngling +3494 von sich +630 +0 und gebot +3853 (+5660) ihm, daß niemand +3367 sagte +1583 (+5658), daß +3754 er ihm +4314 +3165 solches +5023 eröffnet hätte +1718 (+5656),
PFL Apg 23:22 Der Oberst nun entließ den Jüngling, nachdem er ihm eingeschärft hatte: Plaudere niemandem aus, daß du diese Dinge an mich angezeigt hast.
SCH Apg 23:22 Nun entließ der Oberste den Jüngling und gebot ihm, niemandem zu sagen, daß er ihm solches angezeigt habe.
MNT Apg 23:22 Der Chiliarch +5506 nun entließ +630 den jungen +3495 Mann, +3495 gebietend: +3853 Plaudere +1583 keinem aus, +1583 daß du dieses anzeigtest +1718 bei mir.
HSN Apg 23:22 Da entließ der Oberst den jungen Mann mit der Weisung: Verrate niemand, dass du mir das mitgeteilt hast!
WEN Apg 23:22 Der Oberste nun entließ den jungen Mann und wies ihn an: Nicht einem ist auszuplaudern, dass du mir diese Umstände anzeigtest!
Vers davor: Apg 23:21 danach: Apg 23:23
Zur Kapitelebene Apg 23
Zum Kontext: Apg 23.