Apg 22:9
Vers davor: Apg 22:8 danach: Apg 22:10 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 22 | 👉 Zum Kontext: Apg 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 22:9 οἱ δὲ σὺν ἐμοὶ ὄντες τὸ μὲν φῶς ἐθεάσαντο τὴν δὲ φωνὴν οὐκ ἤκουσαν τοῦ λαλοῦντός μοι
REC Apg 22:9 Οἱ +3588 δὲ +1161 σὺν +4862 ἐμοὶ +1698 ὄντες +5607 τὸ +3588 μὲν +3303 φῶς +5457 ἐθεάσαντο +2300, καὶ +2532 ἔμφοβοι +1719 ἐγένοντο +1096, τὴν +3588 δὲ +1161 φωνὴν +5456 οὐκ +3756 ἤκουσαν +191 τοῦ +3588 λαλοῦντός +2980 μοι +3427.
Übersetzungen
ELB Apg 22:9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
KNT Apg 22:9 - Die mit mir waren, schauten zwar das Licht, hörten aber nicht die Stimme dessen, der mit mir sprach.
ELO Apg 22:9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht [und wurden voll Furcht], aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
LUO Apg 22:9 Die aber +1161 mit +4862 mir +1698 waren +5607 (+5752), +3303 sahen +2300 (+5662) das Licht +5457 und +2532 erschraken +1096 (+5633) +1719; die Stimme +5456 aber +1161 des, der mit mir +3427 redete +2980 (+5723), hörten +191 (+5656) sie nicht +3756.
PFL Apg 22:9 Meine Begleiter aber schauten zwar das Licht, die Stimme aber Des mit mir Redenden hörten sie nicht.
SCH Apg 22:9 Meine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
MNT Apg 22:9 Die aber mit mir waren, sahen +2300 zwar das Licht, +5457 die Stimme +5456 aber des zu mir Redenden +2980 hörten +191 sie nicht.
HSN Apg 22:9 Meine Begleiter aber schauten zwar das Licht, doch die Stimme des zu mir Redenden hörten sie nicht43.
WEN Apg 22:9 Die aber, die samt mir waren, schauten zwar auf das Licht, aber die Stimme dessen, der zu mir redete, hörten sie nicht.
Vers davor: Apg 22:8 danach: Apg 22:10
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
43 vgl. Apg 9:7 mit Anm. 9!