Apg 22:17

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 22:16 danach: Apg 22:18 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 22 | 👉 Zum Kontext: Apg 22.

Grundtexte

GNT Apg 22:17 ἐγένετο δέ μοι ὑποστρέψαντι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει
REC Apg 22:17 Ἐγένετο +1096 δέ +1161 μοι +3427 ὑποστρέψαντι +5290 εἰς +1519 Ἱερουσαλὴμ +2419, καὶ +2532 προσευχομένου +4336 μου +3450 ἐν +1722 τῷ +3588 ἱερῷ +2411, γενέσθαι +1096 με +3165 ἐν +1722 ἐκστάσει +1611,

Übersetzungen

ELB Apg 22:17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrt war und im Tempel betete, daß ich in Verzückung geriet
KNT Apg 22:17 Als ich nach Jerusalem zurückkehrte und in der Weihestätte betete, geschah es, daß ich in Verzückung geriet und Ihn wahrnahm,
ELO Apg 22:17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrt war und in dem Tempel betete, daß ich in Entzückung geriet und ihn sah,
LUO Apg 22:17 Es geschah +1096 (+5633) aber +1161, da ich +3427 wieder +5290 +0 gen +1519 Jerusalem +2419 kam +5290 (+5660) und +2532 +3450 betete +4336 (+5740) im +1722 Tempel +2411, daß ich +3165 entzückt +1722 +1611 ward +1096 (+5635) und +2532 sah +1492 (+5629) ihn +846.
PFL Apg 22:17 Es geschah mir aber, wie ich [erstmals] zurückgekehrt war nach Jerusalem und indem ich anbetete im Heiligtum, daß ich mit einem Male mich befand in einer Ekstase
SCH Apg 22:17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrt war und im Tempel betete, daß ich in eine Verzückung geriet
MNT Apg 22:17 Es geschah +1096 mir aber, als ich zurückkehrte +5290 nach Jerusalem +2419 und während ich betete +4336 im Heiligtum, +2411 daß ich in Verzückung +1611 geriet +1096
HSN Apg 22:17 Als ich dann nach Jerusalem zurückgekehrt war und im Tempel betete, geschah es, dass ich [plötzlich] ganz außer mir war54
WEN Apg 22:17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrte und in der Weihestätte betete, dass ich in visionäre Entzückung geriet

Vers davor: Apg 22:16 danach: Apg 22:18
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

54 o. eine Verzückung („Ekstase“) erlebte

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks