Apg 12:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 12:20 ἦν δὲ θυμομαχῶν Τυρίοις καὶ Σιδωνίοις ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν καὶ πείσαντες Βλάστον τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως ᾐτοῦντο εἰρήνην διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς
REC Apg 12:20 Ἦν +2258 δὲ +1161+3588 Ἡρώδης +2264 θυμομαχῶν +2371 Τυρίοις +5183 καὶ +2532 Σιδωνίοις +4606 ὁμοθυμαδὸν +3661 δὲ +1161 παρῆσαν +3918 πρὸς +4314 αὐτὸν +846, καὶ +2532 πείσαντες +3982 Βλάστον +986 τὸν +3588 ἐπὶ +1909 τοῦ +3588 κοιτῶνος +2846 τοῦ +3588 βασιλέως +935, ᾐτοῦντο +154 εἰρήνην +1515, διὰ +1223 τὸ +3588 τρέφεσθαι +5142 αὐτῶν +846 τὴν +3588 χώραν +5561 ἀπὸ +575 τῆς +3588 βασιλικῆς +937.

Übersetzungen

ELB Apg 12:20 Er war aber sehr erbittert gegen die Tyrer und Sidonier. Sie kamen aber einmütig zu ihm, und nachdem sie Blastus, den Kämmerer des Königs, überredet hatten, baten sie um Frieden, weil ihr Land von dem königlichen [Land] ernährt wurde.
KNT Apg 12:20 Damals war er über die Tyrer und Sidonier erbittert. Diese begaben sich einmütig zu ihm und überredeten Blastus, den Kämmerer des Königs, und baten um Frieden, weil ihr Land von dem königlichen ernährt wurde.
ELO Apg 12:20 Er war aber sehr erbittert gegen die Tyrer und Sidonier. Sie kamen aber einmütig zu ihm, und nachdem die Blastus, den Kämmerer des Königs, überredet hatten, baten sie um Frieden, weil ihr Land von dem königlichen ernährt wurde.
LUO Apg 12:20 Denn +1161 er +2264 gedachte +2258 +0, wider +2258 +0 die von Tyrus +5183 und +2532 Sidon +4606 zu kriegen +2258 (+5713) +2371 (+5723). Sie aber +1161 kamen +3918 (+5713) einmütig +3661 zu +4314 ihm +846 und +2532 überredeten +3982 (+5660) des Königs +935 Kämmerer +1909 +2846, Blastus +986, und baten um +154 (+5710) Frieden +1515, darum daß +1223 ihre +846 Lande +5561 sich nähren mußten +5142 (+5745) von +575 des Königs +937 Land.
PFL Apg 12:20 Er lag aber in heftiger Kampfbereitschaft wider die Tyrier und Sidonier; einmütig aber erschienen sie ihm zugewandt und stimmten für sich Blastus, den Kammerherrn des Königs, und baten um Erhaltung des Friedens, weil ihr Land für die Ernährung angewiesen war auf das des Königs.
SCH Apg 12:20 Er war aber erzürnt über die Bewohner von Tyrus und Zidon. Da kamen sie einmütig zu ihm, gewannen Blastus, den Kämmerer des Königs, und baten um Frieden, weil ihr Land von dem des Königs ernährt wurde.
MNT Apg 12:20 Er war +2371 aber wutentbrennend +2371 über (die) Tyrier +5183 und Sidonier +4606; einmütig +3661 aber kamen +3918 sie zu ihm und überredend +3982 Blastos, +986 den Kammerdiener +1909 +2846 des Königs, +935 erbaten +154 sie Frieden, +1515 weil ernährt +5142 wurde ihr Land +5561 von dem königlichen. +937
HSN Apg 12:20 Er war [damals] heftig erzürnt über die Bewohner von Tyrus und Sidon. Da kamen sie gemeinsam zu ihm61, und nachdem sie Blastus, den Kammerherrn des Königs, überredet und [für sich] gewonnen hatten, baten sie um Frieden, weil ihr Land von dem des Königs die Nahrung bezog62.
WEN Apg 12:20 Er war aber sehr verärgert aufgrund der Tyrer und Sidonier. Sie kamen aber einmütig zu ihm, und überredeten Blastos, den Kämmerer des Regenten, und erbaten Frieden, deswegen, weil ihre Region von dem regentlichen Land ernährt wurde.

Vers davor: Apg 12:19 danach: Apg 12:21
Zur Kapitelebene Apg 12
Zum Kontext: Apg 12.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

61 freier: Da schickten sie gemeinsam eine Gesandtschaft zu ihm
62 o. die Lebensmittel einführte. - Es gelang offenbar, wohl durch Vermittlung des Blastus und Zahlung einer ansehnlichen Geldsumme vonseiten der reichen Handelsstädte, den Handelskrieg zu beenden, worauf der König den wiederhergestellten Frieden durch einen Festakt feiern ließ.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks