Apg 11:26

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 11:26 καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν χρηματίσαι τε πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς
REC Apg 11:26 καὶ +2532 εὑρὼν +2147 αὐτὸν +846 ἤγαγεν +71 αὐτὸν +846 εἰς +1519 Ἀντιόχειαν +490. ἐγένετο +1096 δὲ +1161 αὐτοὺς +846 ἐνιαυτὸν +1763 ὅλον +3650 συναχθῆναι +4863 ἐν +1722 τῇ +3588 ἐκκλησίᾳ +1577, καὶ +2532 διδάξαι +1321 ὄχλον +3793 ἱκανὸν +2425, χρηματίσαι +5537 τε +5037 πρῶτον +4412 ἐν +1722 Ἀντιοχείᾳ +490 τοὺς +3588 μαθητὰς +3101 Χριστιανούς +5546.

Übersetzungen

ELB Apg 11:26 und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochia. Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Gemeinde zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten und daß die Jünger zuerst in Antiochia Christen genannt wurden.
KNT Apg 11:26 Dort wurde ihnen in der herausgerufenen Gemeinde die Gnade zuteil, ein ganzes Jahr lang eine beträchtliche Schar um sich zu sammeln und zu belehren. Hier in Antiochien wurden die Jünger zuerst als Christen bezeichnet.
ELO Apg 11:26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden.
LUO Apg 11:26 und +2532 da er ihn +846 fand +2147 (+5631), führte +71 (+5627) er ihn +846 gen +1519 Antiochien +490. Und +1161 +1096 (+5633) sie blieben +4863 (+5683) bei +1722 der Gemeinde +1577 ein ganzes +3650 Jahr +1763 und +2532 lehrten +1321 (+5658) viel +2425 Volks +3793; +5037 daher die Jünger +3101 am ersten +4412 zu +1722 Antiochien +490 Christen +5546 genannt wurden +5537 (+5658).
PFL Apg 11:26 und nachdem er ihn gefunden, brachte er ihn nach Antiochien. Es geschah ihnen aber, daß sie auch ein ganzes Jahr zu allem mitgenommen wurden in der Gemeine und lehrten eine beträchtliche Schar, und daß die Lernschüler zuerst in Antiochien Christusleute hießen.
SCH Apg 11:26 Es begab sich aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Gemeinde beisammen blieben und eine beträchtliche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochia Christen genannt wurden.
MNT Apg 11:26 und nachdem er (ihn) gefunden +2147 hatte, führte +71 er (ihn) nach Antiocheia. +490 Es geschah +1096 ihnen aber auch, daß ein ganzes +3650 Jahr +1763 sie zusammenkamen +4863 in der Gemeinde +1577 und lehrten +1321 eine ziemliche Volksmenge +3793 und daß zuerst +4413 in Antiocheia die Schüler +3101 Christianer +5546 hießen. +5537
HSN Apg 11:26 und als er [ihn] gefunden hatte, brachte er [ihn] nach Antiochia. Es geschah aber, dass sie ein ganzes Jahr mit der Gemeinde zusammen waren25 und eine zahlreiche Menge [im Wort] unterwiesen26 und dass die Jünger27 in Antiochia zuerst „Christen“28 genannt wurden.
WEN Apg 11:26 Und als er ihn gefunden hatte, führte er ihn nach Antiochia. Es geschah ihnen aber auch, dass sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammengeführt wurden und eine zahlreiche Menge belehrten. Außerdem nannten sich die Lernenden aufgrund göttlicher Weisung zuerst in Antiochia Christen.

Vers davor: Apg 11:25 danach: Apg 11:27
Zur Kapitelebene Apg 11
Zum Kontext: Apg 11.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

25 o. dass sie sich zusammen ein ganzes Jahr in der Gemeinde aufhielten
26 o. eine beträchtliche Menge lehrten
27 o. Schüler (Jesu) (vgl. Apg 9:1)
28 „Christianos“ = Anhänger des Christus. - Es handelt sich in Apg 11 um Antiochia in Syrien

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks