Am 1:6
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Am 1:6 כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי עַזָּה וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַגְלֹותָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לְהַסְגִּיר לֶאֱדֹֽום׃
Übersetzungen
SEP Am 1:6 τάδε λέγει κύριος ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Γάζης καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτούς ἕνεκεν τοῦ αἰχμαλωτεῦσαι αὐτοὺς αἰχμαλωσίαν τοῦ Σαλωμων τοῦ συγκλεῖσαι εἰς τὴν Ιδουμαίαν
ELB Am 1:6 So spricht der HERR: Wegen drei Verbrechen von Gaza und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen, weil sie ganze Ortschaften gefangen weggeführt haben, um sie an Edom auszuliefern.
ELO Am 1:6 So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Gasa und wegen vier werde ich es nicht rückgängig machen: Weil sie Gefangene in voller Zahl weggeführt haben, um sie an Edom auszuliefern,
LUO Am 1:6 So +03541 spricht +0559 (+08804) der HERR +03068: Um +05921 drei +07969 und +05921 vier +0702 Frevels +06588 willen Gazas +05804 will ich ihrer nicht +03808 schonen +07725 (+08686), darum +05921 daß sie die Gefangenen alle +08003 weggeführt +01540 (+08687) +01546 und an Edom +0123 überantwortet haben +05462 (+08687);
SCH Am 1:6 So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier Übertretungen von Gaza wende ich solches nicht ab, weil sie Gefangene in voller Zahl abgeführt und an Edom ausgeliefert haben;
PFL Am 1:6 So spricht Jehova: Dreier Frevel und vierer wegen – Ich kann es nicht zurücknehmen – weil sie wegschleppten eine vollzählige Exulantenschaft zur Auslieferung an Edom,
TUR Am 1:6 So spricht der Ewige: Ob dreier Freveltaten Asas? Doch ob der vierten kann ich es nicht wenden, weil sie verschleppt in völligem Verschleppen, um auszuliefern an Edom
Vers davor: Am 1:5 --- Vers danach: Am 1:7
Zur Kapitelebene Am 1
Zum Kontext: Am 1.