Allgemeines zu den Psalmen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Erklärung aus TUR

Im PSALMBUCH sei zunächst auf die anderwärts ausführlich begründete Wiedergabe von menazzeah als "Begleitspieler" hingewiesen. - Von anderen Psalmtiteln sind einige, die nicht endgültig erklärt sind, wie Michtam(lied), Maski(lied), Maalot(lied) in Umschrift wiedergegeben, ebenso das einen Satz abschließende oder ein Wort nachdrücklich betonende sela, das vielleicht auch nur auf ein graphisches Zeichen in der Handschrift hinweist, wie dergleichen jetzt die Schriftrollen aus der judäischen Wüste zeigen. -

Von anderen in diesen Überschriften gebrauchten Ausdrücken seien die folgenden hervorgehoben. Vor einigen Psalmen (Ps 27:1 - Ps 58:1 - Ps 59:1 - Ps 75:1) steht: "Verdirb nicht! (al taschhet)". Solche Psalmen sind als dichterische Ausarbeitungen eines Auspruchs von Dawid gedacht, der z.B., als Abischai König Schaul töten wollte (1Sam 26:9), jenem zurief: "Verdirb ihn nicht (al taschhitehu), denn wer legte seine Hand an den Gesalbten des Ewigen und bliebe ungestraft!"

Bei anderen Psalmen heißt es "(auf) schoschannim" oder "(auf) schuschan". In diesem biblischen Wort sind zwei ursprünglich verschiedene Vokabeln zusammengefasst. Die eine bedeutet, wie schoschan(na) im Talmud, "Blume" schlechthin, nicht "Lilie" oder "Rose", sodass das Wort dort nur in der Zusammensetzung schoschannat ha-wered "Rosenblüte, Rose" bedeutet, und so ist hier übersetzt: "auf Blumenblättern". Aber ein anderes, ähnliches Wort entspricht wohl dem aramäischen schischena, babylonisch schischanu, Rohr, Papyrus" sodass Schreiben auf Papyrusblättern gemeint sein mag.