5Mo 8:16

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 5Mo 8:16 הַמַּֽאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּֽתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִֽבְךָ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 8:16 τοῦ ψωμίσαντός σε τὸ μαννα ἐν τῇ ἐρήμῳ ὃ οὐκ εἴδησαν οἱ πατέρες σου ἵνα κακώσῃ σε καὶ ἐκπειράσῃ σε καὶ εὖ σε ποιήσῃ ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν σου

ELB 5Mo 8:16 der dich in der Wüste mit Man speiste, das deine Väter nicht kannten, um dich zu demütigen und um dich zu prüfen, damit er dir am Ende wohltue
ELO 5Mo 8:16 der dich in der Wüste mit Man speiste, welches deine Väter nicht kannten, um dich zu demütigen und um dich zu versuchen, damit er dir wohltue an deinem Ende,
LUO 5Mo 8:16 und speiste +0398 (+08688) dich mit Man +04478 in der Wüste +04057, von welchem deine Väter +01 nichts gewußt haben +03045 (+08804), auf daß er dich demütigte +06031 (+08763) und versuchte +05254 (+08763), daß er dir hernach +0319 wohltäte +03190 (+08687).
SCH 5Mo 8:16 der dich in der Wüste mit Manna speiste, von welchem deine Väter nichts wußten, auf daß er dich demütigte und auf die Probe stellte, um dir hernach wohlzutun;
PFL 5Mo 8:16 Der dich speiste mit Man in der Wüste, das nicht gekannt hatten deine Väter, um dich zu beugen und um dich zu erproben, dir es gut zu machen und dich gut zu machen in deiner Endzeit.
TUR 5Mo 8:16 der dich in der Wüste mit dem Manna gespeist, das deine Väter nicht kannten, um dich zu demütigen und dich zu erproben, um dir am Ende wohlzutun;

Vers davor: 5Mo 8:15 --- Vers danach: 5Mo 8:17
Zur Kapitelebene 5Mo 8
Zum Kontext: 5Mo 8.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks