5Mo 32:2

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

MAS 5Mo 32:2 יַעֲרֹף כַּמָּטָר לִקְחִי תִּזַּל כַּטַּל אִמְרָתִי כִּשְׂעִירִם עֲלֵי־דֶשֶׁא וְכִרְבִיבִים עֲלֵי־עֵֽשֶׂב׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 32:2 προσδοκάσθω ὡς ὑετὸς τὸ ἀπόφθεγμά μου καὶ καταβήτω ὡς δρόσος τὰ ῥήματά μου ὡσεὶ ὄμβρος ἐπ᾽ ἄγρωστιν καὶ ὡσεὶ νιφετὸς ἐπὶ χόρτον

ELB 5Mo 32:2 Wie Regen träufle meine Lehre, wie Tau riesele meine Rede, wie Regenschauer auf frisches Grün und wie Regengüsse auf welkes Kraut!
ELO 5Mo 32:2 Es träufle wie Regen meine Lehre, es fließe wie Tau meine Rede, wie Regenschauer auf das Gras und wie Regengüsse auf das Kraut!
LUO 5Mo 32:2 Meine Lehre +03948 triefe +06201 (+08799) wie der Regen +04306, und meine Rede +0565 fließe +05140 (+08799) wie Tau +02919, wie der Regen +08164 auf das Gras +01877 und wie die Tropfen +07241 auf das Kraut +06212.
SCH 5Mo 32:2 Meine Lehre triefe wie der Regen, meine Rede fließe wie der Tau, wie die Regenschauer auf das Gras, und wie die Tropfen auf das Kraut.
TUR 5Mo 32:2 Wie Regen träufle meine Mahnung, es riesle wie der Tau mein Spruch, wie dunkle Schauer auf das Grün, wie lichtes Rieseln3 auf das Gras!

Vers davor: 5Mo 32:1 --- Vers danach: 5Mo 32:3
Zur Kapitelebene 5Mo 32
Zum Kontext: 5Mo 32.

Erste Gedanken

Informationen

Erklärung aus TUR

3 In 5Mo 32:2 konnte der Begriff, der den hebräischen Bezeichnungen des Regens seirim und rebibim zugrundeliegt, nur ungefähr durch „dunkle Schauer“ und „lichtes Rieseln“ wiedergegeben werden. Sprachlich sind beide Wörter ursprünglich Bezeichnungen der dunkeln und hellen Wolken als (schwarze) „Ziegenböcke“ und (lichte) „Schäfchen“. Zu rabib, das auch in verwandten Sprachen „Schaf, Schäfchen“ bedeutet, siehe auch Hos 8:12Sach 10:8.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Regen = ein Symbol für Segens- oder Gerichtsvermittlung (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks