4Mo 35:16
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 4Mo 35:16 וְאִם־בִּכְלִי בַרְזֶל הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַֽ הוּא מֹות יוּמַת הָרֹצֵֽחַ׃
Übersetzungen
SEP 4Mo 35:16 ἐὰν δὲ ἐν σκεύει σιδήρου πατάξῃ αὐτόν καὶ τελευτήσῃ φονευτής ἐστιν θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής
ELB 4Mo 35:16 Wenn er ihn aber mit einem eisernen Gerät geschlagen hat, so daß er gestorben ist, dann ist er ein Mörder; der Mörder soll unbedingt getötet werden.
ELO 4Mo 35:16 Wenn er ihn aber mit einem eisernen Werkzeug geschlagen hat, daß er gestorben ist, so ist er ein Mörder; der Mörder soll gewißlich getötet werden.
LUO 4Mo 35:16 Wer jemand mit einem Eisen +01270 +03627 schlägt +05221 (+08689), daß er stirbt +04191 (+08799), der ist ein Totschläger +07523 (+08802) und +07523 (+08802) soll des Todes +04191 (+08800) sterben +04191 (+08714).
SCH 4Mo 35:16 Schlägt er ihn mit einem eisernen Werkzeug, so daß er stirbt, so ist er ein Totschläger, und ein solcher Totschläger soll unbedingt sterben.
PFL 4Mo 35:16 Aber wenn mit einem Werkzeug von Eisen er ihn schlug, dass er starb, so ist er ein Mörder; getötet werden soll der Mörder.
TUR 4Mo 35:16 Wenn er ihn aber mit einem eisernen Gerät geschlagen hat, dass er starb, so ist er ein Mörder; getötet werden soll der Mörder.
Vers davor: 4Mo 35:15 --- Vers danach: 4Mo 35:17
Zur Kapitelebene 4Mo 35
Zum Kontext: 4Mo 35.