3Mo 7:15

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 3Mo 7:15 וּבְשַׂר זֶבַח תֹּודַת שְׁלָמָיו בְּיֹום קָרְבָּנֹו יֵאָכֵל לֹֽא־יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃

Übersetzungen

SEP 3Mo 7:15 καὶ τὰ κρέα θυσίας αἰνέσεως σωτηρίου αὐτῷ ἔσται καὶ ἐν ᾗ ἡμέρᾳ δωρεῖται βρωθήσεται οὐ καταλείψουσιν ἀπ᾽ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί

ELB 3Mo 7:15 Und das Fleisch seines Dank-Heilsopfers soll am Tag seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis zum Morgen.
ELO 3Mo 7:15 Und das Fleisch seines Dankfriedensopfers soll am Tage seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis an den Morgen.
LUO 3Mo 7:15 Und das Fleisch +01320 ihres Lob-+02077 +08426 und Dankopfers +08002 soll desselben Tages +03117 gegessen werden +0398 (+08735), da es geopfert ist +07133, und nichts übriggelassen werden +03240 (+08686) bis an den Morgen +01242.
SCH 3Mo 7:15 Es soll aber das Fleisch des Lob und Dankopfers am Tage seiner Darbringung gegessen werden; man darf nichts davon übriglassen bis zum Morgen.
PFL 3Mo 7:15 Aber das Fleisch von dem Schlachtopfer seines Wohlfahrtsvergeltungsdanks wird am Tage seiner Nahebringung gegessen werden; nichts wird er liegenlassen davon bis zum Morgen (3Mo 19:6; 3Mo 22:30).
TUR 3Mo 7:15 Das Fleisch des Huldigungsopfers aber soll am Tag seiner Darbringung gegessen werden; man soll nichts davon bis an den Morgen liegen lassen.

Vers davor: 3Mo 7:14 --- Vers danach: 3Mo 7:16
Zur Kapitelebene 3Mo 7
Zum Kontext: 3Mo 7.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks