3Mo 26:46

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 3Mo 26:46 אֵלֶּה הַֽחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתֹּורֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינֹו וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

Übersetzungen

SEP 3Mo 26:46 ταῦτα τὰ κρίματα καὶ τὰ προστάγματα καὶ ὁ νόμος ὃν ἔδωκεν κύριος ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ὄρει Σινα ἐν χειρὶ Μωυσῆ

ELB 3Mo 26:46 Das sind die Ordnungen und die Rechtsbestimmungen und die Gesetze, die der HERR zwischen sich und den Söhnen Israel auf dem Berg Sinai durch Mose gegeben hat.
ELO 3Mo 26:46 Das sind die Satzungen und die Rechte und die Gesetze, welche Jehova zwischen ihm und den Kindern Israel auf dem Berge Sinai durch Mose gegeben hat.
LUO 3Mo 26:46 Dies sind die Satzungen +02706 und Rechte +04941 und Gesetze +08451, die der HERR +03068 zwischen ihm selbst und den Kindern +01121 Israel +03478 gestellt hat +05414 (+08804) auf dem Berge +02022 Sinai +05514 durch die Hand +03027 Mose's +04872.
SCH 3Mo 26:46 Das sind die Satzungen, die Rechte und Gesetze, die der HERR auf dem Berge Sinai durch die Hand Moses gegeben hat, daß sie zwischen ihm und den Kindern Israel bestehen sollten.
PFL 3Mo 26:46 Dies sind die Satzungen und die Rechte und die Torah-Weisungen, die Jehova gab zwischen Ihm und den Söhnen Israels am Berge Sinai durch Mose.
TUR 3Mo 26:46 Dies sind die Satzungen, die Rechtsvorschriften und die Weisungen, die der Ewige setzte zwischen sich und den Kinder Jisrael, auf dem Berg Sinai, durch Mosche.

Vers davor: 3Mo 26:45 --- Vers danach: 3Mo 27:1
Zur Kapitelebene 3Mo 26
Zum Kontext: 3Mo 26.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks