3Mo 25:27
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 3Mo 25:27 וְחִשַּׁב אֶת־שְׁנֵי מִמְכָּרֹו וְהֵשִׁיב אֶת־הָעֹדֵף לָאִישׁ אֲשֶׁר מָֽכַר־לֹו וְשָׁב לַאֲחֻזָּתֹֽו׃
Übersetzungen
SEP 3Mo 25:27 καὶ συλλογιεῖται τὰ ἔτη τῆς πράσεως αὐτοῦ καὶ ἀποδώσει ὃ ὑπερέχει τῷ ἀνθρώπῳ ᾧ ἀπέδοτο ἑαυτὸν αὐτῷ καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ
ELB 3Mo 25:27 dann soll er die Jahre seines Verkaufs berechnen und das, was darüber hinausgeht, dem Mann zurückzahlen, an den er verkauft hat, und so wieder zu seinem Eigentum kommen.
ELO 3Mo 25:27 so soll er die Jahre seines Verkaufs berechnen und das Übrige dem Manne zurückzahlen, an den er verkauft hat, und so wieder zu seinem Eigentum kommen.
LUO 3Mo 25:27 so soll er rechnen +02803 (+08765) von dem Jahr +08141, da er's verkauft hat +04465, und was noch übrig ist +05736 (+08802), dem Käufer +0376 +04376 (+08804) wiedergeben +07725 (+08689) und also wieder +07725 +00 zu seiner Habe +0272 kommen +07725 (+08804).
SCH 3Mo 25:27 so soll er die Jahre, die seit dem Verkauf verflossen sind, abrechnen und für den Rest den Käufer entschädigen, damit er selbst wieder zu seiner Habe komme.
PFL 3Mo 25:27 so rechnet er ab die Jahre seit seinem Verkauf und gib zurück den Restbetrag dem Manne, an den er es verkauft hatte, und so kommt er wieder zu seiner Habe.
TUR 3Mo 25:27 so rechne er die Jahre ab, da es verkauft war, und gebe den Restbetrag dem Mann zurück, dem er verkauft hat, und dann kehrt er wieder zu seinem Besitztum zurück.
Vers davor: 3Mo 25:26 --- Vers danach: 3Mo 25:28
Zur Kapitelebene 3Mo 25
Zum Kontext: 3Mo 25.