3Mo 14:53

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 3Mo 14:53 וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַֽחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵֽר׃

Übersetzungen

SEP 3Mo 14:53 καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τὸ πεδίον καὶ ἐξιλάσεται περὶ τῆς οἰκίας καὶ καθαρὰ ἔσται

ELB 3Mo 14:53 Den lebenden Vogel aber soll er nach draußen vor die Stadt ins freie Feld fliegen lassen. So erwirke er Sühnung für das Haus: dann wird es rein sein.
ELO 3Mo 14:53 und den lebendigen Vogel soll er ins freie Feld fliegen lassen außerhalb der Stadt. Und so tue er Sühnung für das Haus; und er wird rein sein.
LUO 3Mo 14:53 Und soll den lebendigen +02416 Vogel +06833 lassen +07971 +00 hinaus +02351 vor die Stadt +05892 ins freie +06440 Feld +07704 fliegen +07971 (+08765), und das Haus +01004 versöhnen +03722 (+08765), so ist's rein +02891 (+08804).
SCH 3Mo 14:53 und soll den lebendigen Vogel vor die Stadt hinaus in das freie Feld fliegen lassen und für das Haus Sühne erwirken; so ist es rein.
PFL 3Mo 14:53 Und er lässt fliegen den lebendigen Vogel hinaus vor die Stadt ins Feie Feld, und so schafft er Sühnung für das Haus, und es ist rein (V.7)
TUR 3Mo 14:53 Dann lasse er den lebenden Vogel aus der Stadt hinaus frei auf das Feld fliegen; so erwirkt er Sühne für das Haus, und er ist rein.

Vers davor: 3Mo 14:52 --- Vers danach: 3Mo 14:54
Zur Kapitelebene: 3Mo 14
Zum Kontext: 3Mo 14.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks