3Mo 14:50

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 3Mo 14:50 וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּֽים׃

Übersetzungen

SEP 3Mo 14:50 καὶ σφάξει τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς σκεῦος ὀστράκινον ἐφ᾽ ὕδατι ζῶντι

ELB 3Mo 14:50 und er schlachte den einen Vogel über lebendigem Wasser in ein irdenes Gefäß hinein.
ELO 3Mo 14:50 und er schlachte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser;
LUO 3Mo 14:50 und den einen +0259 Vogel +06833 schlachten +07819 (+08804) in ein irdenes +02789 Gefäß +03627 über frischem +02416 Wasser +04325.
SCH 3Mo 14:50 und soll den einen Vogel schächten über einem irdenen Geschirr, darin lebendiges Wasser ist,
PFL 3Mo 14:50 und er schlachtet den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser (V.5,6).
TUR 3Mo 14:50 Und er schlachte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.

Vers davor: 3Mo 14:49 --- Vers danach: 3Mo 14:51
Zur Kapitelebene: 3Mo 14
Zum Kontext: 3Mo 14.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks