3Mo 14:41
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 3Mo 14:41 וְאֶת־הַבַּיִת יַקְצִעַ מִבַּיִת סָבִיב וְשָׁפְכוּ אֶת־הֶֽעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקֹום טָמֵֽא׃
Übersetzungen
SEP 3Mo 14:41 καὶ ἀποξύσουσιν τὴν οἰκίαν ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐκχεοῦσιν τὸν χοῦν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον
ELB 3Mo 14:41 Das Haus aber soll man inwendig ringsum abkratzen und den Lehm, den man abgekratzt hat, hinausschütten nach draußen vor die Stadt an einen unreinen Ort.
ELO 3Mo 14:41 Und das Haus soll man inwendig ringsum abkratzen, und den Lehm, den man abgekratzt hat, hinausschütten außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort.
LUO 3Mo 14:41 Und das Haus +01004 soll man inwendig +01004 ringsherum +05439 schaben +07106 (+08686) und die abgeschabte +07096 (+08689) Tünche +06083 hinaus +02351 vor die Stadt +05892 an einen unreinen +02931 Ort +04725 schütten +08210 (+08804)
SCH 3Mo 14:41 und er soll befehlen, das Haus inwendig ringsum abzuschaben, und man soll den Schutt, den man abgeschabt hat, vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort schütten
PFL 3Mo 14:41 Und das Haus lässt er abschaben inwendig ringsumher, und man schüttet den Kalkstaub, den sie weggekratzt haben, hinaus vor die Stadt, an einen unreinen Ort.
TUR 3Mo 14:41 Das Haus aber lasse er von innen ringsum abkratzen, und den Erdbewurf, den man abgekratzt hat, schütte man außerhalb der Stadt hin an einen unreinen Ort.
Vers davor: 3Mo 14:40 --- Vers danach: 3Mo 14:42
Zur Kapitelebene: 3Mo 14
Zum Kontext: 3Mo 14.