2Tim 2:4
Vers davor: 2Tim 2:3 danach: 2Tim 2:5 | 👉 Zur Kapitelebene 2Tim 2 | 👉 Zum Kontext: 2Tim 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 2:4 οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ
REC 2Tim 2:4 Οὐδεὶς +3762 στρατευόμενος +4754 ἐμπλέκεται +1707 ταῖς +3588 τοῦ +3588 βίου +979 πραγματείαις +4230, ἵνα +2443 τῷ +3588 στρατολογήσαντι +4758 ἀρέσῃ +700.
Übersetzungen
ELB 2Tim 2:4 Niemand, der Kriegsdienste leistet, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, damit er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
KNT 2Tim 2:4 Um dem zu gefallen, der ihn angeworben hat, läßt sich kein Kriegsknecht in die Geschäfte des Lebensunterhalts verflechten.
ELO 2Tim 2:4 Niemand, der Kriegsdienste tut, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, auf daß er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
LUO 2Tim 2:4 Kein +3762 Kriegsmann +4754 (+5734) flicht sich +1707 (+5743) in Händel +4230 der Nahrung +979, auf daß +2443 er gefalle +700 (+5661) dem, der ihn angenommen hat +4758 (+5660).
PFL 2Tim 2:4 Keiner, der Kriegsdienste tut, verpflichtet sich in die Geschäftsbetriebe des dem Unterhalt zugewandten Lebens, damit er dem, der ihn für den Kriegsdienst anwarb und einsetzte, gefalle.
SCH 2Tim 2:4 Wer Kriegsdienst tut, verflicht sich nicht in Geschäfte des Lebensunterhalts, damit er dem gefalle, der ihn ausgehoben hat.
MNT 2Tim 2:4 Kein Kämpfender +4754 verwickelt +1707 sich in die Geschäfte +4230 des Lebens, +979 damit dem Heeressammler +4758 er gefalle +700.
HSN 2Tim 2:4 Keiner, der in den Krieg zieht, lässt sich in die Geschäfte des alltäglichen Lebens verwickeln30; er will ja dem gefallen31, der ihn als Soldat angeworben hat.
WEN 2Tim 2:4 Kein Kriegsdienstleistender lässt sich in die Geschäfte des Lebensunterhaltes verflechten, auf dass er dem gefalle, der ihn für den Kriegsdienst angeworben hat.
Vers davor: 2Tim 2:3 danach: 2Tim 2:5
Zur Kapitelebene 2Tim 2
Zum Kontext: 2Tim 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
30 o. verstricken (w. einflechten)
31 w. damit er dem gefalle