2Sam 2:22

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Sam 2:22 וַיֹּסֶף עֹוד אַבְנֵר לֵאמֹר אֶל־עֲשָׂהאֵל סוּר לְךָ מֵאַֽחֲרָי לָמָּה אַכֶּכָּה אַרְצָה וְאֵיךְ אֶשָּׂא פָנַי אֶל־יֹואָב אָחִֽיךָ׃

Übersetzungen

SEP 2Sam 2:22 καὶ προσέθετο ἔτι Αβεννηρ λέγων τῷ Ασαηλ ἀπόστηθι ἀπ᾽ ἐμοῦ ἵνα μὴ πατάξω σε εἰς τὴν γῆν καὶ πῶς ἀρῶ τὸ πρόσωπόν μου πρὸς Ιωαβ καὶ ποῦ ἐστιν ταῦτα ἐπίστρεφε πρὸς Ιωαβ τὸν ἀδελφόν σου

ELB 2Sam 2:22 Da sagte Abner noch einmal zu Asael: Weiche von mir! Warum soll ich dich zu Boden schlagen? Wie könnte ich mein Gesicht zu deinem Bruder Joab erheben?
ELO 2Sam 2:22 Da sprach Abner nochmals zu Asael: Weiche hinter mir weg! Warum soll ich dich zu Boden schlagen? Und wie könnte ich mein Angesicht erheben zu deinem Bruder Joab?
LUO 2Sam 2:22 Da sprach +03254 (+08686) Abner +074 weiter +05750 zu +0413 Asahel +06214: +0559 (+08800) Hebe dich +05493 (+08798) von +04480 +0310 mir! Warum +04100 willst du, daß ich dich zu Boden +0776 schlage +05221 (+08686)? Und wie +0349 dürfte ich mein Antlitz +06440 aufheben +05375 (+08799) vor +0413 deinem Bruder +0251 Joab +03097?
SCH 2Sam 2:22 Da sprach Abner abermal zu Asahel: Laß ab von mir! Warum willst du, daß ich dich zu Boden schlage? Wie dürfte ich dann noch deinem Bruder Joab unter die Augen treten?
TUR 2Sam 2:22 Da sprach Abner weiter zu Asael: "Weiche von mir, warum sollte ich dich zu Boden schlagen, und wie könnte ich dann mein Gesicht erheben zu deinem Bruder Joab?"

Vers davor: 2Sam 2:21 --- Vers danach: 2Sam 2:23
Zur Kapitelebene 2Sam 2
Zum Kontext: 2Sam 2.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks