2Sam 18:24
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Sam 18:24 וְדָוִד יֹושֵׁב בֵּין־שְׁנֵי הַשְּׁעָרִים וַיֵּלֶךְ הַצֹּפֶה אֶל־גַּג הַשַּׁעַר אֶל־הַחֹומָה וַיִּשָּׂא אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה־אִישׁ רָץ לְבַדֹּֽו׃
Übersetzungen
SEP 2Sam 18:24 καὶ Δαυιδ ἐκάθητο ἀνὰ μέσον τῶν δύο πυλῶν καὶ ἐπορεύθη ὁ σκοπὸς εἰς τὸ δῶμα τῆς πύλης πρὸς τὸ τεῖχος καὶ ἐπῆρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ τρέχων μόνος ἐνώπιον αὐτοῦ
ELB 2Sam 18:24 Und David saß zwischen den beiden Toren. Und der Wächter ging auf das Dach des Tores zur Mauer hin. Und er erhob seine Augen und sah: und siehe, ein Mann, der allein lief.
ELO 2Sam 18:24 Und David saß zwischen den beiden Toren; und der Wächter ging auf das Dach des Tores, auf die Mauer, und er erhob seine Augen und sah, und siehe, ein Mann, der allein lief.
LUO 2Sam 18:24 David +01732 aber saß +03427 (+08802) zwischen +0996 beiden +08147 Toren +08179. Und der Wächter +06822 (+08802) ging +03212 (+08799) aufs +0413 Dach +01406 des Tors +08179 an +0413 der Mauer +02346 und hob +05375 (+08799) seine Augen +05869 auf +05375 +00 und sah +07200 (+08799) +02009 einen Mann +0376 laufen +07323 (+08801) allein +0909
SCH 2Sam 18:24 David aber saß zwischen den zwei Toren. Und der Wächter ging auf das Dach des Tors auf der Mauer, erhob seine Augen und sah sich um. Siehe, da lief ein Mann allein.
TUR 2Sam 18:24 Und Dawid saß zwischen den beiden Toren, und der Späher ging zum Dach des Tors, zur Mauer. Und er hob seine Augen, da sah er einen Mann, der allein heranlief.
Vers davor: 2Sam 18:23 --- Vers danach: 2Sam 18:25
Zur Kapitelebene 2Sam 18
Zum Kontext: 2Sam 18.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Tor = ein Symbol für richterliche Würde und Gewalt (A. Heller)