2Sam 13:25
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Sam 13:25 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־אַבְשָׁלֹום אַל־בְּנִי אַל־נָא נֵלֵךְ כֻּלָּנוּ וְלֹא נִכְבַּד עָלֶיךָ וַיִּפְרָץ־בֹּו וְלֹֽא־אָבָה לָלֶכֶת וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃
Übersetzungen
SEP 2Sam 13:25 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Αβεσσαλωμ μὴ δή υἱέ μου μὴ πορευθῶμεν πάντες ἡμεῖς καὶ οὐ μὴ καταβαρυνθῶμεν ἐπὶ σέ καὶ ἐβιάσατο αὐτόν καὶ οὐκ ἠθέλησεν τοῦ πορευθῆναι καὶ εὐλόγησεν αὐτόν
ELB 2Sam 13:25 Aber der König sagte zu Absalom: Nein, mein Sohn! Wir können doch nicht alle zusammen hingehen. Wir wollen dir nicht zur Last fallen. Und er drängte ihn; aber er wollte nicht gehen, sondern segnete ihn zum Abschied.
ELO 2Sam 13:25 Aber der König sprach zu Absalom: Nicht doch, mein Sohn! Laß uns doch nicht allesamt gehen, daß wir dir nicht beschwerlich fallen. Und er drang in ihn; aber er wollte nicht gehen, und er segnete ihn.
LUO 2Sam 13:25 Der König +04428 aber sprach +0559 (+08799) zu +0413 Absalom +053: Nicht +0408, mein Sohn +01121, laß uns +04994 nicht +0408 alle +03605 gehen +03212 (+08799), daß wir dich +05921 nicht +03808 beschweren +03513 (+08799). Und da er ihn nötigte +06555 (+08799), wollte +014 (+08804) er doch nicht +03808 gehen +03212 (+08800), sondern segnete +01288 (+08762) ihn.
SCH 2Sam 13:25 Der König aber sprach zu Absalom: Nicht doch, mein Sohn! Laß uns jetzt nicht alle gehen, daß wir dir nicht beschwerlich seien. Und als er in ihn drang, wollte er doch nicht gehen, sondern segnete ihn.
TUR 2Sam 13:25 Da sprach der König zu Abschalom: "Nicht doch, mein Sohn, wir wollen nicht alle hingehn und dir nicht beschwerlich werden;" da drang er in ihn, aber er wollt nicht mitgehn und er segnete ihn.
Vers davor: 2Sam 13:24 --- Vers danach: 2Sam 13:26
Zur Kapitelebene 2Sam 13
Zum Kontext: 2Sam 13.