2Sam 11:15

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Sam 11:15 וַיִּכְתֹּב בַּסֵּפֶר לֵאמֹר הָבוּ אֶת־אֽוּרִיָּה אֶל־מוּל פְּנֵי הַמִּלְחָמָה הַֽחֲזָקָה וְשַׁבְתֶּם מֵאַחֲרָיו וְנִכָּה וָמֵֽת׃ ס

Übersetzungen

SEP 2Sam 11:15 καὶ ἔγραψεν ἐν τῷ βιβλίῳ λέγων εἰσάγαγε τὸν Ουριαν ἐξ ἐναντίας τοῦ πολέμου τοῦ κραταιοῦ καὶ ἀποστραφήσεσθε ἀπὸ ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ πληγήσεται καὶ ἀποθανεῖται

ELB 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Brief folgendes: Stellt Uria dahin, wo die Kampffront am härtesten ist, und zieht euch hinter ihm zurück, daß er getroffen wird und stirbt!
ELO 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Briefe also: Stellet Urija voran, wo der Streit am stärksten ist, und ziehet euch hinter ihm zurück, daß er erschlagen werde und sterbe.
LUO 2Sam 11:15 Er schrieb +03789 (+08799) aber also in den Brief +05612: +0559 (+08800) Stellt +03051 (+08798) Uria +0223 an +06440 +04136 den Streit +04421, da er am härtesten +02389 ist, und wendet +07725 (+08804) euch hinter +04480 +0310 ihm ab +07725 +00, daß er erschlagen werde +05221 (+08738) und sterbe +04191 (+08804).
SCH 2Sam 11:15 Er schrieb aber also in dem Brief: Stellet Urija gerade dorthin, wo am heftigsten gekämpft wird, und wendet euch hinter ihm ab, daß er erschlagen werde und sterbe!
TUR 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Brief, sagend: "Stellt Urija dorthin, wo die Front des Kampfes am heftigsten ist, dann zieht euch von ihm zurück, dass er erschlagen wird und stirbt."

Vers davor: 2Sam 11:14 --- Vers danach: 2Sam 11:16
Zur Kapitelebene 2Sam 11
Zum Kontext: 2Sam 11.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks