2Mo 25:10

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Mo 25:10 וְעָשׂוּ אֲרֹון עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכֹּו וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבֹּו וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתֹֽו׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 25:10 καὶ ποιήσεις κιβωτὸν μαρτυρίου ἐκ ξύλων ἀσήπτων δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ ὕψος

ELB 2Mo 25:10 So sollen sie nun eine Lade aus Akazienholz machen: zweieinhalb Ellen sei ihre Länge, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
ELO 2Mo 25:10 Und sie sollen eine Lade von Akazienholz machen: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe.
LUO 2Mo 25:10 Macht +06213 (+08804) eine Lade +0727 aus Akazienholz +07848 +06086; dritthalb +02677 Ellen +0520 soll die Länge +0753 sein, anderthalb +02677 Ellen +0520 die Breite +07341 und anderthalb +0520 +02677 Ellen die Höhe +06967.
SCH 2Mo 25:10 Macht eine Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen soll ihre Länge sein, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
KAT 2Mo 25:10 Sie sollen eine Lade aus Akazienholz anfertigen, zweieinhalb Ellen ihre Länge und eineinhalb Ellen ihre Breite und eineinhalb Ellen ihre Höhe.
PFL 2Mo 25:10 Und sie machen eine Lade6 von Akazienholz, zwei Ellen und eine halbe ihre Länge, eine Elle und eine halbe ihre Breite, eine Elle und eine halbe ihre Höhe.
TUR 2Mo 25:10 Und sie sollen eine Lade machen aus Akazienholz, zweieinhalb Ellen lang, eineinhalb Ellen breit und eineinhalb Ellen hoch.

Vers davor: 2Mo 25:9 --- Vers danach: 2Mo 25:11
Zur Kapitelebene 2Mo 25
Zum Kontext: 2Mo 25.

Informationen

Erklärung aus TUR

6 In 2Mo 25:10-22 wird die Herstellung der Bundeslade beschrieben. Tatsächlich handelt es sich um zwei verschiedene Geräte: eine Lade aus Holz, die nur mit Gold (belegt) ist und die als Behälter für die Gesetzestafeln dient, und andererseits, die auf die Lade gestellten Kerubim aus massivem Golk, die mit ihren ausgebreiteten Flügeln dem Menschen den Blick nach oben verstellen, und die mit ihren Flügeln ein Symbol der Wolke darstellen, über der die Gottheit sich dem Blick des Menschen entzieht. Diese goldenen Kerubim heißen hier auch kapporet. Die dafür oft gewählte Übersetzung „Sühne-Deckel“, die zwei verschiedene Bedeutungen des hebräischen Stammes kpr vereinen will, trägt zwei dem Begriff fremde Gedanken hinein statt des allein gemeinten: Kerubimgerät. Die Kerubim, die z.B. in Hes 1. als vierköpfige Wesen mit Gesichtern von Mensch und Stier, Adler und Löwe geschildert sind, mögen im Wort kapporet nach einem davon kefir „Löwe“ benannt sein wie kerub ursprünglich den „Großstier“ bezeichnen mag, in Ableitung von einem Wortstamm krb, der „pflügen“ bedeutet.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks