2Mo 22:26
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Mo 22:26 כִּי הִוא כסותה לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתֹו לְעֹרֹו בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּֽי־יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּֽי־חַנּוּן אָֽנִי׃ ס
Übersetzungen
SEP 2Mo 22:26 ἔστιν γὰρ τοῦτο περιβόλαιον αὐτοῦ μόνον τοῦτο τὸ ἱμάτιον ἀσχημοσύνης αὐτοῦ ἐν τίνι κοιμηθήσεται ἐὰν οὖν καταβοήσῃ πρός με εἰσακούσομαι αὐτοῦ ἐλεήμων γάρ εἰμι
ELB 2Mo 22:26 denn er ist seine einzige Decke, seine Umhüllung für seine Haut. Worin soll er sonst liegen? Wenn er dann zu mir schreit, wird es geschehen, daß ich ihn erhören werde, denn ich bin gnädig. -
ELO 2Mo 22:26 denn es ist seine einzige Decke, sein Kleid für seine Haut; worin soll er liegen? Und es wird geschehen, wenn er zu mir schreit, so werde ich ihn erhören, denn ich bin gnädig. -
LUO 2Mo 22:26 denn sein Kleid +03682 ist seine einzige Decke +08071 seiner Haut +05785, darin er schläft +07901 (+08799). Wird er aber zu mir schreien +06817 (+08799), so werde ich ihn erhören +08085 (+08804); denn ich bin gnädig +02587.
SCH 2Mo 22:26 denn es ist seine einzige Decke, das Kleid, das er auf der bloßen Haut trägt! Worin soll er schlafen? Schreit er aber zu mir, so erhöre ich ihn; denn ich bin gnädig.
KAT 2Mo 22:26 Es ist sein Obergewand für seine Haut; worin soll er sonst liegen? Wenn er zu Mir schreien sollte, dann will Ich ihn erhören, denn Ich bin gnädig.
PFL 2Mo 22:26 Denn dies ist seine Tagesbedeckung allein, dies ist sein Untergewand für seinen Leib; worin soll er schlafen? Und es geschieht, wenn er schreien wird zu Mir, so höre Ich ihn, denn gnädig bin Ich.
TUR 2Mo 22:26 Denn dies ist seine einzige Bedeckung, dies sein Gewand für seinen Leib; worin soll er schlafen? Und wenn er dann zu mir schreit, so werde ich ihn hören, denn ich bin barmherzig.
Vers davor: 2Mo 22:25 --- Vers danach: 2Mo 22:27
Zur Kapitelebene 2Mo 22
Zum Kontext: 2Mo 22.