2Mo 11:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Mo 11:6 וְהָֽיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְכָמֹהוּ לֹא תֹסִֽף׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 11:66 καὶ ἔσται κραυγὴ μεγάλη κατὰ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν καὶ τοιαύτη οὐκέτι προστεθήσεται

ELB 2Mo 11:6 Da wird es ein großes Jammergeschrei im ganzen Land Ägypten geben, wie es noch keines gegeben hat und es auch keines mehr geben wird.
ELO 2Mo 11:6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Lande Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird.
LUO 2Mo 11:6 und wird ein großes +01419 Geschrei +06818 sein +01961 (+08738) in ganz Ägyptenland +04714 +0776, desgleichen nie +03808 gewesen ist noch +03808 werden wird +03254 (+08686);
SCH 2Mo 11:6 Und es wird ein großes Geschrei in ganz Ägypten sein, desgleichen niemals gewesen ist, noch sein wird.
KAT 2Mo 11:6 Da wird ein großes Schreien im ganzen Land Ägypten einsetzen, wie es noch nicht dagewesen ist und wie es nicht wieder sein wird.
PFL 2Mo 11:6 Und hervorgerufen ist ein großes Wehklagen in ganz Ägypterland, desgleichen nie gewesen ist noch je wieder sein wird.
TUR 2Mo 11:6 Und es wird ein großes Wehgeschrei sein im ganzen Land Mizraim, desgleichen nie gewesen und nie wieder sein wird.

Vers davor: 2Mo 11:5 --- Vers danach: 2Mo 11:7
Zur Kapitelebene 2Mo 11
Zum Kontext: 2Mo 11.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks