2Kor 12:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 2Kor 12:20 danach: 2Kor 13:1 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 12 | 👉 Zum Kontext 2Kor 12.

Grundtexte

GNT 2Kor 12:21 μὴ πάλιν ἐλθόντος μου ταπεινώσῃ με ὁ θεός μου πρὸς ὑμᾶς καὶ πενθήσω πολλοὺς τῶν προημαρτηκότων καὶ μὴ μετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ πορνείᾳ καὶ ἀσελγείᾳ ᾗ ἔπραξαν
REC 2Kor 12:21 μὴ +3361 πάλιν +3825 ἐλθόντα +2064 με +3165 ταπεινώσῃ +5013+3588 Θεός +2316 μου +3450 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209, καὶ +2532 πενθήσω +3996 πολλοὺς +4183 τῶν +3588 προημαρτηκότων +4258, καὶ +2532 μὴ +3361 μετανοησάντων +3340 ἐπὶ +1909 τῇ +3588 ἀκαθαρσίᾳ +167 καὶ +2532 πορνείᾳ +4202 καὶ +2532 ἀσελγείᾳ +766+3739 ἔπραξαν +4238.

Übersetzungen

ELB 2Kor 12:21 daß, wenn ich wiederkomme, mein Gott mich vor euch demütigt und ich über viele trauern muß, die vorher gesündigt und nicht Buße getan haben über die Unreinheit und Unzucht und Ausschweifung, die sie getrieben haben.
KNT 2Kor 12:21 Ich hoffe, daß mein Gott mich bei meinem Kommen nicht wieder vor euch demütigen wird und ich um viele trauern müßte, die vormals gesündigt {wörtl.: zielverfehlt} hatten und nicht von der Unreinheit, Hurerei und Ausschweifung umsinnen, die sie verübten.
ELO 2Kor 12:21 daß, wenn ich wiederkomme, mein Gott mich eurethalben demütige, und ich über viele trauern müsse, die zuvor gesündigt und nicht Buße getan haben über die Unreinigkeit und Hurerei und Unzucht, die sie getrieben haben.
LUO 2Kor 12:21 daß +3361 mich +3165, wenn ich abermals +3825 komme +2064 (+5631), mein +3450 Gott +2316 demütige +5013 (+5661) bei +4314 euch +5209 und +2532 ich müsse Leid tragen +3996 (+5692) über viele +4183, die +3588 zuvor gesündigt +4258 (+5761) und +2532 nicht +3361 Buße +3340 (+5660) getan haben für +1909 die Unreinigkeit +167 und +2532 Hurerei +4202 und +2532 Unzucht +766, die +3739 sie getrieben haben +4238 (+5656).
PFL 2Kor 12:21 es möchte abermals nach meinem Kommen mich demütigen mein Gott in meinem Verhältnis zu euch, und ich müsse trauern über viele von denen, die zuvor gesündigt haben und nicht zur Sinnesänderung kommen wollten über der Unreinigkeit, Hurerei und wollüstigen Frechheit, die sie verüben.
SCH 2Kor 12:21 daß abermals, wenn ich komme, mein Gott mich demütige bei euch und ich trauern müsse über viele, die zuvor schon gesündigt und nicht Buße getan haben wegen der Unreinigkeit und Unzucht und Ausschweifung, die sie begangen.
MNT 2Kor 12:21 nicht möge, wenn ich wieder +3825 komme, +2064 demütigen +5013 mich mein Gott +2316 bei euch und nicht ich betrauern +3996 viele +4183 von denen, die vorher +4258 gesündigt +4258 haben und nicht umkehrten +3340 bei der Unreinheit +167 und Unzucht +4202 und Ausschweifung, +766 die sie taten. +4238
HSN 2Kor 12:21 [ich fürchte] es möchte mich mein Gott nach meiner Ankunft aufs Neue bei euch demütigen und ich müsste um viele von denen Leid tragen, die früher gesündigt haben und nicht umgekehrt sind von der Unreinheit und Unzucht und Ausschweifung53, die sie begangen haben.
WEN 2Kor 12:21 nicht, dass bei meinem nochmaligen Kommen mein Gott mich vor euch erniedrige und ich um viele trauern müsse, um die, die verfehlten und nicht mitdachten betreffs der Unreinheit und Hurerei und Ausschweifung, welche sie praktizierten.

Vers davor: 2Kor 12:20 danach: 2Kor 13:1
Zur Kapitelebene 2Kor 12
Zum Kontext 2Kor 12.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

53 o. Zügellosigkeit

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks