1Sam 2:29

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

MAS 1Sam 2:29 לָמָּה תִבְעֲטוּ בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי מָעֹון וַתְּכַבֵּד אֶת־בָּנֶיךָ מִמֶּנִּי לְהַבְרִֽיאֲכֶם מֵרֵאשִׁית כָּל־מִנְחַת יִשְׂרָאֵל לְעַמִּֽי׃

Übersetzungen

SEP 1Sam 2:29 καὶ ἵνα τί ἐπέβλεψας ἐπὶ τὸ θυμίαμά μου καὶ εἰς τὴν θυσίαν μου ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ καὶ ἐδόξασας τοὺς υἱούς σου ὑπὲρ ἐμὲ ἐνευλογεῖσθαι ἀπαρχῆς πάσης θυσίας Ισραηλ ἔμπροσθέν μου

ELB 1Sam 2:29 Warum tretet ihr mit Füßen mein Schlachtopfer und mein Speisopfer, die ich für meine Wohnung geboten habe? Und du ehrst deine Söhne mehr als mich, daß ihr euch mästet von den Erstlingen aller Opfergaben meines Volkes Israel.
ELO 1Sam 2:29 Warum tretet ihr mit Füßen mein Schlachtopfer und mein Speisopfer, die ich in der Wohnung geboten habe? Und du ehrest deine Söhne mehr als mich, daß ihr euch mästet von den Erstlingen aller Opfergaben Israels, meines Volkes.
LUO 1Sam 2:29 Warum +04100 tretet ihr denn mit Füßen +01163 (+08799) meine Schlachtopfer +02077 und Speisopfer +04503, die +0834 ich geboten habe +06680 (+08765) in der Wohnung +04583? Und du ehrst +03513 (+08762) deine Söhne +01121 mehr denn +04480 mich, daß ihr euch mästet +01254 (+08687) von +04480 dem Besten +07225 aller +03605 Speisopfer +04503 meines Volkes +05971 Israel +03478.
SCH 1Sam 2:29 Warum tretet ihr denn aus lauter Bosheit meine Schlachtopfer und Speisopfer, die ich verordnet habe, mit Füßen? Und du ehrst deine Söhne mehr als mich, und ihr mästet euch von den Erstlingen aller Speisopfer meines Volkes Israel!
TUR 1Sam 2:29 Warum gebt ihr meinem Schlacht- und Mehlopfer, das ich geboten, den Fußtritt2, (scheel) blickend, und ehrst du deine Söhne mehr als mich, euch zu mästen mit dem Ersten aller Gaben meines Volkes Jisrael?

Vers davor: 1Sam 2:28 --- Vers danach: 1Sam 2:30
Zur Kapitelebene 1Sam 2
Zum Kontext: 1Sam 2.

Informationen

Erklärung aus TUR

2 Dies im Gegensatz zu der Fortsetzung in 1Sam 29-30: „Warum gebt ihr meinem Schlacht- und Mehlopfer, das ich geboten, den Fußtritt, (scheel)-blickend, und ehrst du deine Söhne mehr als mich…? Denn, die mich ehren, ehre ich; und die mich verachten, werden gering (jekallu)“, dasselbe Zeitwort wie niklo nikletti; s. zu 2Sam 6:20. Maon ist als eine zu ajin „Auge, Blick“ gehörende Form verstanden.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks