1Sam 20:7

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Sam 20:7 אִם־כֹּה יֹאמַר טֹוב שָׁלֹום לְעַבְדֶּךָ וְאִם־חָרֹה יֶֽחֱרֶה לֹו דַּע כִּֽי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִמֹּֽו׃

Übersetzungen

SEP 1Sam 20:7 ἐὰν τάδε εἴπῃ ἀγαθῶς εἰρήνη τῷ δούλῳ σου καὶ ἐὰν σκληρῶς ἀποκριθῇ σοι γνῶθι ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία πα αὐτοῦ

ELB 1Sam 20:7 Wenn er dann sagt: «Es ist recht», so steht es gut um deinen Knecht. Ergrimmt er aber, so erkenne, daß Böses bei ihm beschlossen ist.
ELO 1Sam 20:7 Wenn er so spricht: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht; ergrimmt er aber, so wisse, daß das Böse seinerseits beschlossen ist.
LUO 1Sam 20:7 +0518 Wird er +03541 sagen +0559 (+08799): Es ist gut +02896, so steht es wohl +07965 um deinen Knecht +05650. Wird +0518 er aber +02734 (+08800) ergrimmen +02734 (+08799), so wirst du merken +03045 (+08789), daß +03588 Böses +07451 bei +04480 +05973 ihm beschlossen ist +03615 (+08804).
SCH 1Sam 20:7 Sagt er: Es ist gut! so bedeutet das Frieden für deinen Knecht; ergrimmt er aber, so wisse, daß Böses bei ihm beschlossen ist.
TUR 1Sam 20:7 Wenn er so sagt: 'Gut, dann steht es wohl um deinen Knecht, verdrießt es ihn aber, so wissen, dass das Unheil von ihm beschlossen ist.

Vers davor: 1Sam 20:6 --- Vers danach: 1Sam 20:8
Zur Kapitelebene 1Sam 20
Zum Kontext: 1Sam 20.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks