1Sam 19:11
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Sam 19:11 וַיִּשְׁלַח שָׁאוּל מַלְאָכִים אֶל־בֵּית דָּוִד לְשָׁמְרֹו וְלַהֲמִיתֹו בַּבֹּקֶר וַתַּגֵּד לְדָוִד מִיכַל אִשְׁתֹּו לֵאמֹר אִם־אֵינְךָ מְמַלֵּט אֶֽת־נַפְשְׁךָ הַלַּיְלָה מָחָר אַתָּה מוּמָֽת׃
Übersetzungen
SEP 1Sam 19:11 καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους εἰς οἶκον Δαυιδ φυλάξαι αὐτὸν τοῦ θανατῶσαι αὐτὸν πρωί καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Δαυιδ Μελχολ ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα ἐὰν μὴ σὺ σώσῃς τὴν ψυχὴν σαυτοῦ τὴν νύκτα ταύτην αὔριον θανατωθήσῃ
ELB 1Sam 19:11 Da sandte Saul Boten in das Haus Davids, um ihn zu bewachen und ihn [dann] am Morgen zu töten. Aber seine Frau Michal teilte es David mit: Wenn du nicht in dieser Nacht dein Leben rettest, dann wirst du morgen umgebracht werden.
ELO 1Sam 19:11 Da sandte Saul Boten in das Haus Davids, um ihn zu bewachen und ihn am Morgen zu töten. Aber Michal, sein Weib, tat es David kund und sprach: Wenn du nicht diese Nacht deine Seele rettest, so wirst du morgen getötet werden.
LUO 1Sam 19:11 Saul +07586 sandte +07971 (+08799) aber +07586 +00 Boten +04397 zu +0413 Davids +01732 Haus +01004, daß sie ihn verwahrten +08104 (+08800) und +01242 +00 töteten +04191 (+08687) am Morgen +01242. Das verkündigte +05046 (+08686) dem David +01732 sein Weib +0802 Michal +04324 und sprach +0559 (+08800): Wirst du +05315 +00 nicht +0369 diese Nacht +03915 deine Seele +05315 erretten +04422 (+08764), so mußt du +0859 morgen +04279 sterben +04191 (+08716).
SCH 1Sam 19:11 Saul aber sandte Boten zum Hause Davids, um ihn zu bewachen und am Morgen zu töten. Das verkündigte dem David sein Weib Michal und sprach: Wirst du diese Nacht nicht deine Seele retten, so mußt du morgen sterben!
TUR 1Sam 19:11 Da schickte Schaul Boten zum Haus Dawids, um ihm aufzupassen und ihm am Morgen zu töten. Da meldete Michal, sein Weib, es Dawid und sagte: "Wenn du dein Leben nicht diese Nacht rettest, dann wirst du morgen getötet."
Vers davor: 1Sam 19:10 --- Vers danach: 1Sam 19:12
Zur Kapitelebene 1Sam 19
Zum Kontext: 1Sam 19.