1Sam 14:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Sam 14:20 וַיִּזָּעֵק שָׁאוּל וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּבֹאוּ עַד־הַמִּלְחָמָה וְהִנֵּה הָיְתָה חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ מְהוּמָה גְּדֹולָה מְאֹֽד׃

Übersetzungen

SEP 1Sam 14:20 καὶ ἀνεβόησεν Σαουλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἔρχονται ἕως τοῦ πολέμου καὶ ἰδοὺ ἐγένετο ῥομφαία ἀνδρὸς ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ σύγχυσις μεγάλη σφόδρα

ELB 1Sam 14:20 Und Saul und alles Volk, das bei ihm war, versammelten sich und kamen zum Kampf. Und siehe, da war das Schwert des einen gegen den andern - eine sehr große Verwirrung.
ELO 1Sam 14:20 Und Saul und alles Volk, das bei ihm war, versammelten sich, und sie kamen zum Streit; und siehe, da war das Schwert des einen wider den anderen, eine sehr große Verwirrung.
LUO 1Sam 14:20 Und Saul +07586 rief +02199 (+08735) und alles +03605 Volk +05971, das +0834 mit +0854 ihm war +02199 +00, und sie kamen +0935 (+08799) zum +05704 Streit +04421; und siehe +02009, da ging +01961 (+08804) eines jeglichen +0376 Schwert +02719 wider den andern +07453 und war ein sehr +03966 großes +01419 Getümmel +04103.
SCH 1Sam 14:20 Und Saul und alles Volk, das mit ihm war, versammelten sich, und als sie zum Kampfe kamen, siehe, da ging eines jeden Schwert wider den andern; es herrschte die größte Verwirrung.
TUR 1Sam 14:20 Dann sammelten sich Schaul und alles Volk, das bei ihm war, und als sie zum Kampf kamen, sieh, da war das Schwert des einen gegen den andern, eine sehr große Wirrnis.

Vers davor: 1Sam 14:19 --- Vers danach: 1Sam 14:21
Zur Kapitelebene 1Sam 14
Zum Kontext: 1Sam 14.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks