1Mo 4:22
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 4:22 וְצִלָּה גַם־הִוא יָֽלְדָה אֶת־תּוּבַל קַיִן לֹטֵשׁ כָּל־חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל וַֽאֲחֹות תּֽוּבַל־קַיִן נַֽעֲמָֽה׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 4:22 Σελλα δὲ ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Θοβελ καὶ ἦν σφυροκόπος χαλκεὺς χαλκοῦ καὶ σιδήρου ἀδελφὴ δὲ Θοβελ Νοεμα
ELB 1Mo 4:22 Und Zilla, auch sie gebar, [und zwar] den Tubal-Kain, den Vater all derer, die Kupfer und Eisen schmieden. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
ELO 1Mo 4:22 Und Zilla, auch sie gebar Tubalkain, einen Hämmerer von allerlei Schneidewerkzeug aus Erz und Eisen. Und die Schwester Tubalkains war Naama.
LUO 1Mo 4:22 Die Zilla +06741 aber gebar +03205 (+08804) auch, nämlich den Thubalkain +08423, den Meister +03913 (+08803) in allerlei Erz-und +05178 Eisenwerk +01270 +02794. Und die Schwester +0269 des Thubalkain +08423 war Naema +05279.
SCH 1Mo 4:22 Und Zilla, auch sie gebar den Tubal-Kain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
KAT 1Mo 4:22 Und Zilla, auch sie gebar: Thubal-Kain, einen Schmied allen Kupfer- und Eisenhandwerks. Die Schwester Thubal-Kains war Naama.
PFL 1Mo 4:22 Und Zilla auch ihrerseits gebar den Tubalkain, den Hämmerer in allerlei Schneidendem in Erz und Eisen; und die Schwester des Tubalkain war Naema.
TUR 1Mo 4:22 Und Zilla gebar, auch sie, den Tubal-Kain, einen Schmied, vor allen, die Erz und Eisen bearbeiteten. Und die Schwester Tubal-Kains war Naama.
Vers davor: 1Mo 4:21 --- Vers danach: 1Mo 4:23
Zur Kapitelebene 1Mo 4
Zum Kontext 1Mo 4.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Eisen = ein Symbol für Sünde (A. Heller)
- Hammer = ein Symbol für Zerschmetterung (A. Heller)
- Schmied = ein Symbol für Gerichtsgewalt, Teufel (A. Heller)