1Mo 49:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 49:27 בִּנְיָמִין זְאֵב יִטְרָף בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד וְלָעֶרֶב יְחַלֵּק שָׁלָֽל׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 49:27 Βενιαμιν λύκος ἅρπαξ τὸ πρωινὸν ἔδεται ἔτι καὶ εἰς τὸ ἑσπέρας διαδώσει τροφήν
ELB 1Mo 49:27 Benjamin ist ein Wolf, der zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, und am Abend verteilt er Beute.
ELO 1Mo 49:27 Benjamin ist ein Wolf, der zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, und am Abend verteilt er Beute.
LUO 1Mo 49:27 Benjamin +01144 ist ein reißender +02963 (+08799) Wolf +02061; des Morgens +01242 wird er Raub +05706 fressen +0398 (+08799), und des Abends +06153 wird er Beute +07998 austeilen +02505 (+08762).
SCH 1Mo 49:27 Benjamin ist ein reißender Wolf; am Morgen verzehrt er Raub und am Abend teilt er sich in die Beute.
KAT 1Mo 49:27 Benjamin ist ein reißender Wolf; am Morgen verschlingt er seinen Raub und am Abend verteilt er die Beute.
PFL 1Mo 49:27 BENJAMIN (Sohn der Rechten), ein Wolf, der zerreißen wird, am Morgen wird er verzehren Raub (vergl. Saulus), aber am Abend wird er austeilen Beute (Paulus).
TUR 1Mo 49:27 BINJAMIN ist ein Wolf, der reißt; am Morgen zehrt er Raub, am Abend teilt er Beute.“

Vers davor: 1Mo 49:26 --- Vers danach: 1Mo 49:28
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Wolf = ein Symbol für Verfolgung, Grausamkeit (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks