1Mo 49:21
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 49:21 נַפְתָּלִי אַיָּלָה שְׁלֻחָה הַנֹּתֵן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃ ס
Übersetzungen
SEP 1Mo 49:21 Νεφθαλι στέλεχος ἀνειμένον ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος
ELB 1Mo 49:21 Naftali ist eine flüchtige Hirschkuh; er gibt schöne Worte.
ELO 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er, der schöne Worte gibt.
LUO 1Mo 49:21 Naphthali +05321 ist ein schneller +07971 (+08803) Hirsch +0355 und gibt +05414 (+08802) schöne +08233 Rede +0561.
SCH 1Mo 49:21 Naphtali ist eine ausgelassene Hirschkuh und kann schöne Worte machen.
KAT 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er gibt ansehnliche Worte.
PFL 1Mo 49:21 NAPHTALI (Kampf) ist eine verjagte Hindin, er, der Lämmer der Zier gibt.
TUR 1Mo 49:21 NAFTALI: eine Hindin20 hingesandt, gehörnte Widder liefernd
Vers davor: 1Mo 49:20 --- Vers danach: 1Mo 49:22
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.
Informationen
Erklärung aus TUR
20 In 1Mo 49:21 ist, entgegen der älteren Auffassung, Naftali nicht einer „gestreckten Hindin“ verglichen, die „schöne Worte gibt“, sondern in Fortsetzung zu dem, was in 1Mo 49:20 von Ascher gesagt wird: „Er liefert Königs Leckerbissen“, sagt nach dieser Übersetzung 1Mo 49:21, dass Naftali „eine Hindin (zum König, als Wildpret) hingesandt“ wird, und demgemüß ist imre als Mehrzahl von [immer] „Widder“, und schefer, in Anlehnung an schofar „Bockshorn, Widderhorn, als Horn des Widders aufgefasst: Naftali liefert Hindinnen und gehörnte Widder für des Königs Tisch.