1Mo 49:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 49:21 נַפְתָּלִי אַיָּלָה שְׁלֻחָה הַנֹּתֵן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃ ס

Übersetzungen

SEP 1Mo 49:21 Νεφθαλι στέλεχος ἀνειμένον ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος
ELB 1Mo 49:21 Naftali ist eine flüchtige Hirschkuh; er gibt schöne Worte.
ELO 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er, der schöne Worte gibt.
LUO 1Mo 49:21 Naphthali +05321 ist ein schneller +07971 (+08803) Hirsch +0355 und gibt +05414 (+08802) schöne +08233 Rede +0561.
SCH 1Mo 49:21 Naphtali ist eine ausgelassene Hirschkuh und kann schöne Worte machen.
KAT 1Mo 49:21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er gibt ansehnliche Worte.
PFL 1Mo 49:21 NAPHTALI (Kampf) ist eine verjagte Hindin, er, der Lämmer der Zier gibt.
TUR 1Mo 49:21 NAFTALI: eine Hindin20 hingesandt, gehörnte Widder liefernd

Vers davor: 1Mo 49:20 --- Vers danach: 1Mo 49:22
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.

Informationen

Erklärung aus TUR

20 In 1Mo 49:21 ist, entgegen der älteren Auffassung, Naftali nicht einer „gestreckten Hindin“ verglichen, die „schöne Worte gibt“, sondern in Fortsetzung zu dem, was in 1Mo 49:20 von Ascher gesagt wird: „Er liefert Königs Leckerbissen“, sagt nach dieser Übersetzung 1Mo 49:21, dass Naftali „eine Hindin (zum König, als Wildpret) hingesandt“ wird, und demgemüß ist imre als Mehrzahl von [immer] „Widder“, und schefer, in Anlehnung an schofar „Bockshorn, Widderhorn, als Horn des Widders aufgefasst: Naftali liefert Hindinnen und gehörnte Widder für des Königs Tisch.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks