1Mo 49:17
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 49:17 יְהִי־דָן נָחָשׁ עֲלֵי־דֶרֶךְ שְׁפִיפֹן עֲלֵי־אֹרַח הַנֹּשֵׁךְ עִקְּבֵי־סוּס וַיִּפֹּל רֹכְבֹו אָחֹֽור׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 49:17 καὶ γενηθήτω Δαν ὄφις ἐφ᾽ ὁδοῦ ἐγκαθήμενος ἐπὶ τρίβου δάκνων πτέρναν ἵππου καὶ πεσεῖται ὁ ἱππεὺς εἰς τὰ ὀπίσω
ELB 1Mo 49:17 Dan ist eine Schlange am Weg, eine Hornotter am Pfad, die in die Fersen des Pferdes beißt, und rücklings fällt sein Reiter.
ELO 1Mo 49:17 Dan wird eine Schlange sein am Wege, eine Hornotter am Pfade, die da beißt in die Fersen des Rosses, und rücklings fällt sein Reiter.
LUO 1Mo 49:17 Dan +01835 wird eine Schlange +05175 werden auf dem Wege +01870 und eine Otter auf dem Steige und das Pferd +05483 in die Ferse +06119 beißen +05391 (+08802), daß sein Reiter +07392 (+08802) zurückfalle +0268 +05307 (+08799).
SCH 1Mo 49:17 Dan wird eine Schlange am Wege sein, eine Otter auf dem Pfad, die das Roß in die Fersen beißt, daß der Reiter rücklings stürzt.
KAT 1Mo 49:17 Dan ist eine Schlange am Weg, eine Hornotter am Pfad, die in die Fersen des Pferdes beißt, so dass sein Reiter rückwärts fällt.
PFL 1Mo 49:17 Sein wird Dan eine Schlange auf dem Wege, eine Hornotter auf dem Fußsteig, die beißt die Fersen des Rosses, und es fiel sein Reiter rückwärts.
TUR 1Mo 49:17 ja Dan wird eine Schlange auf dem Weg, und eine Otter auf dem Pfad, die in die Fersen beißt das Ross, dass rückwärts stürzt sein Reiter.
Vers davor: 1Mo 49:16 --- Vers danach: 1Mo 49:18
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Schlange = ein Symbol für List, Verworfenheit, Satan (A. Heller)